Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Хорошо, — согласился он и повернулся ко мне. — Никаких вопросов, уточнений, глупых замечаний. Я говорю что делать, вы помогаете, всё.

— Всё больше убеждаюсь, что воплощение божества здесь вы. Я же буду лишь молча выполнять приказы, — улыбнулась я в ответ.

— Ох, не стоило тебе такого говорить. Я ведь такие приказы могу придумать…

— Прай, — оборвал мужчину Трей.

Решение было принято, и главный ищейка взялся за продолжение беседы со стражей на стенах. Чтобы доказать свою причастность к церкви, ему пришлось продемонстрировать какой-то документ с восковой печатью. Конечно, с такого расстояния мужчины не смогли бы разобрать в нём ни слова, но, видимо, оттиск на пожелтевшем листе узнали и нехотя открыли ворота.

Уточнив подробности по обстановке в городе и необходимую информацию, Трей поспешно натянул на лицо платок, оставив открытыми только глаза. Яра, как оказалось, проделала это ещё на въезде. В отличие от них, я с любопытством осматривалась по сторонам, чуть приоткрыв рот от вида пугающе пустых улиц. Они были занесены снегом, сугробы в некоторых местах перекрывали двери, свидетельствуя о том, что за последние дни их никто не пытался открыть. Крыши зданий укрывала огромная белая шапка, какую ожидаешь увидеть на них только посреди зимы. Она вызывала во мне опасение, что стоит потревожить любую деталь, и всё вокруг рухнет.

Я настолько увлеклась рассматриванием вида, что не заметила, когда Прай в наглую принялся обматывать моё лицо шарфом. Встрепенувшись, я попыталась отстраниться от него. Тогда мужчина разжал руки и продемонстрировал мне свои пустые ладони.

— Это не гарантия, но хоть сделайте вид, что боитесь заразиться, — пробормотал он.

Никто из них не был уверен, что мне, как воплощению божества, болезнь не грозила, да и я обещала выполнять приказы наглеца. Пришлось подчиниться ему, хотя эта мера казалась бесполезной.

Стараясь не отвлекаться, я всё равно уловила краем глаза шевеление в окне одного из домов, но не успела рассмотреть, что или кто это был. Город выглядел заброшенным и покинутым, только это вызывало неприятные ощущения и находиться в его стенах оказалось некомфортно. В какой-то момент я пожалела, что вызвалась отправиться сюда, и в результате привела ещё и Трея. Поймав взгляд Яры на Прае, я откинула свои мысли на этот счёт. Всё было сделано правильно!

Мы остановились у ближайшего к воротам здания. Над входом висела вывеска с названием: «У Бенедикта».

— Яра, на тебе лошади. Пристрой их в тепло. Трей — нам нужно очень много воды… — подал голос Прай. Спрыгнув в сугроб, он поморщился, провалившись почти по колено.

— Мы не знаем, что там внутри… — напомнил ему главный ищейка.

— Ну вот сейчас и узнаем. Будет надёжнее, если первыми зайдут те, кому точно не грозит заразиться, ты так не думаешь? — хмуро заметил наглец. Говоря это, он как раз передавал поводья Яре и снимал с седла одну из сумок. Спорить никто не стал. Решив не медлить, я тоже спешилась и чуть не поскользнулась в своих неудобных башмаках. Хоть ноги и утонули в снегу, но под ним скрывался камень дороги, а он плохо сочетался с деревянной подошвой. — Идём, — подхватив меня под локоть, Прай направился к двери.

Мне в очередной раз захотелось его придушить, но приходилось молча стискивать зубы. Казалось, что мужчина на самом деле собирался воспользоваться своим привилегированным положением в стенах города и придумал все возможные приказы, лишь бы позлить меня. Да и Трея в том числе, ведь тот прямым текстом запретил ему прикасаться ко мне. Или рукав не считается, и речь шла только о коже?

Я не успела открыть рот, чтобы задать вопрос. Прай уже распахнул дверь заведения, и даже гора снега не помешала ему. Переступив порог, он втащил меня за собой.

Неприятный запах человеческих испражнений и пота сразу ударил в нос с такой силой, что шарф на лице не спасал. Аромат влажной лошадиной шерсти, исходивший от него, притупил вонь в заведении, но не избавил от неё.

— Открой окна, но из помещения не выходи и… — скомандовал Прай, но запнулся, осматривая просторный зал с длинными столами и лавками. — Как откроешь, зажмись вон туда, — он указал в угол возле ряда массивных бочек, разместившихся за деревянной стойкой.

Ничего не ответив, я поковыляла выполнять приказ. Стук наконечника моей трости ударялся о доски пола и разносился на всю округу. Стоило мне в первый раз опустить её, и я вздрогнула так, словно это у меня обострённый слух. Бросив виноватый взгляд на Прая, я попыталась следующие удары производить куда тише.

Мужчина не говорил ни слова. Он внимательно обследовал зал, заглянул во все двери и комнаты, поднялся на второй этаж, а когда спустился, то в заведение вошли Яра и Трей. У девушки в руке было одно ведро со снегом, в то время как у главного ищейки — два. Я как раз закончила с окнами и направлялась к стойке, чтобы забиться в угол, но не успела доковылять туда.

— Воду на кухню, но этого мало, — скомандовал спутникам Прай, перепрыгивая через несколько ступенек при спуске со второго этажа. — Хозяин заведения вот здесь, он при смерти, я ему уже ничем не помогу, — он резко постучал по двери под лестницей и окинул зал взглядом, словно проверяя исполнение задания. — Старайтесь пока ничего не трогать. Судя по всему, хозяин не выходил из комнаты несколько дней, зараза не живёт так долго вне человека, но мы не можем быть в этом уверены. Нужно больше воды, чтобы всё здесь вымыть и для приготовления настойки. Займитесь мытьём столов сперва на кухне, потом здесь. Ну и, если хотите спать в кровати и помыться…

— Прай, я понял, — согласно кивнул Трей. — А леди Иоланта? — решил уточнить он.

Остановившись при звуке своего имени, я сообразила, что всё ещё медленно ковыляла в тот самый угол.

— Посажу её мыть посуду, как только вскипит первый котёл, что ещё ей поручишь? — развёл руками Прай. — С её ногой ходить по залу с тряпкой или на улицу за снегом она будет полгода.

Яра недовольно фыркнула. Перекосившись под весом ведра, она прошла мимо меня к двери слегка покачиваясь из стороны в сторону, из-за чего несколько комьев снега шлёпнулись на пол возле моих ног. Трей устало закатил глаза и последовал за ней.

Следующие несколько часов мы оказались заняты выполнением поручений Прая. По всему заведению стояла генеральная уборка, в то время, пока сам наглец только и успевал, что пересыпать снег в котлы и переливать уже горячую воду в вёдра и кастрюли. Моё занятие оказалось самым простым.

Я сидела с тряпкой в руках и мыла чашки, банки и глубокие тарелки. На кухне не было окон, а из-за активной деятельности и разведённого в нескольких местах огня, стояла духота, но ищейки убедили меня, что такая обстановка, наоборот, не даст болезни и шанса, и теперь это помещение — самое безопасное место в городе.

— Они там соорудили способ слегка помыться, если хотите, — вывел меня из задумчивости голос Прай.

Вытерев очередную кружку насквозь промокшим полотенцем, я посмотрела на мужчину и проследила за тем, как спокойно он прошёл от входа к столу. Он занимал весь центр довольно просторной кухни. Если сравнивать её с главным залом заведения, то она была всего вдвое меньше по размеру.

Слева от входа, от одного угла до другого всё место занимали очаги разных размеров. Сейчас там кипятилась вода. Напротив у противоположной стены стояла длинная лавка. Прежде она была придвинута к столу, как и та, на которой сидела я, но Праю было удобнее работать стоя, и он отпихнул её туда.

Волосы мужчины выглядели влажными, а значит, он воспользовался тем самым способом помыться, который предлагал мне. Учитывая, что ни Яру, ни Трея, давно не было видно, почему-то мне представилась картина того, как они принимают ванну все вместе и трут друг другу спину. Перекосившись от таких мыслей, я отогнала это наваждение и отложила чашку к остальным.

— Пожалуй, воздержусь, — неуверенно буркнула я.

— Жаль. Я как раз попросил Яру при обходе ближайших домов поискать вам сменную одежду и нормальную обувь, — равнодушно отозвался Прай.

67
{"b":"931870","o":1}