Литмир - Электронная Библиотека

- Я в вас верила, ребята, - хихикнула она. – А ради возможности посмотреть на ваши лица и стелс-боя не жалко.

- Думаю, наш министр технологий возражать тоже не будет, - хмыкнул Арадеш, не отказав себе в удовольствии ткнуть в Агату пальцем с острым желтоватым ногтем. – На этом встречу правительства предлагаю заканчивать. Нам еще завтра как-то объяснять всем остальным, что происходит.

Оставшись в Хабе, Макс и Альберт времени даром не теряли. Помимо изучения литературы в библиотеке мисс Степлтон, было у них еще несколько дел.

- Ага, вот эти ребята! – внезапно оскалился в чем-то отдаленно похожем на улыбку здоровенный охранник, подпиравший дальнюю дверь Мальтийского Сокола.

На его лице была написана бурная биография, а также большая любовь к алкоголю и садизму. Но в глубине маленьких злобных глазок светилась усмешка спокойного и уверенного в себе человека.

Альберт вздрогнул и замялся, так что отвечать пришлось Максу.

- Мы знакомы? – просто спросил он.

- Ваша слава бежит впереди вас. Хорошо поработали в Джанктауне, ребята. Для нас это отличная рекомендация!

- Нам, собственно, Лоренцо Джованни посоветовал обратиться к мистеру Декеру. Говорил, что у него может быть интересная работа, - собрался с мыслями Альберт.

- Декер говорил, что вы можете зайти. И велел пропустить. Меня зовут Кейн, кстати. И запомните это имя как свое! Ваши мне без надобности, их я и так знаю.

Охранник посторонился, давая Максу и Альберту спуститься в подвал.

Внизу обнаружилось немалых размеров помещение, заставленное старыми книжными шкафами. Из него расходились несколько коридоров, ведших куда-то во тьму.

Во главе внушительного стола для совещаний, занимавшего большую часть места, сидел человек, в чем-то похожий на своего охранника. Во всяком случае, по его грубому, словно топором вырубленному лицу, можно было бы предположить, что зарабатывает на жизнь он не самыми мирными способами.

- Я Декер, - коротко представился он. – С чем пожаловали, господа?

- Слышали, у вас может найтись работа по нашему профилю, - Макс вышел чуть вперед.

- Очень возможно, - безразличным тоном ответил Декер и замолчал.

Руки при этом он держал под столом и испытующе глядел на посетителей.

Возникшую было паузу прервал Альберт.

- Славный у вас бар, мистер Декер. Все, что мы видели на пустоши – и близко не так радует, как ваш Мальтийский сокол.

- Еще мамаша мне говорила, что это отличный бизнес, - хмыкнул Декер.

- Алкоголь, наркотики, азартные игры и проституция – все в одном. И деньги идут, и ходить далеко не надо, - притворно вздохнул Альберт. – Хотел бы я когда-нибудь осесть в подобном месте.

- Смотрю, вы, ребята, разбираетесь, - на этот раз Декер улыбнулся вроде бы искренне. – Ладно, давайте, действительно, к делу. Есть один торговец. Дерьмовый человек, но это полбеды. Партнер он тоже дерьмовый. Я хочу, чтобы он исчез.

- Вопрос оплаты, а не личных качеств, - небрежно бросил Макс, чем, похоже, добавил себе очков в глазах Декера.

Тот откинулся на своем стуле и еще раз внимательно оглядел товарищей.

- Профессиональный подход, мне нравится. Вижу, события в Джанктауне вовсе не случайны. Неплохо у вас с Гизмо получилось.

- С Гизмо у нас получилось хорошо, - мягко поправил его Макс. – Ни одной лишней жертвы. А неплохо у нас получилось с бандой Ханов. Оттуда не все наши вернулись.

- Аргумент, - Декер покачал головой. – Про Ханов я было даже этой стерве не поверил сначала. Теперь вижу – не врала моя старая знакомая.

- Если не секрет, где она теперь? – насторожился Альберт.

- Хотел бы я сказать, что кротокрысов кормит, - басовито захохотал Декер. – Но увы. Куда-то дальше подалась, в Могильник, наверно. Имейте в виду, ребята, Гвен не из тех, кто прощает обиды.

- Мы тоже, - кивнул Макс. – Как и вы, мистер Декер. Это вообще серьезным людям не свойственно.

- Все так. Ладно, вернемся к задаче. Торговца зовут Дерен Хайтауэр. Полагаю, о нем вы слышали. Единственно, его обокрали недавно, так что он пока что безвылазно засел дома и охрану утроил. Не иначе, придурок Локсли отличился. Так что торопить с заказом вас не буду.

О цене пришлось немного поторговаться. Альберту даже показалось, что Хайтауэр не особо ждет успеха. Но благодушное настроение главного городского бандита не покинуло, так что удалось остановиться на довольно весомой сумме за исполненный заказ.

На выходе Альберта и Макса ненадолго остановил Кейн.

- Имейте в виду, ребята. Мистер Декер посылал за головой Хайтауэра уже пятерых. Леон, его охранник, всех их упокоил. Могу сказать, что вы выглядите посерьезнее, чем они, так что желаю удачи!

На улице Макс едва ли не силой потащил Альберта в ближайшую подворотню.

- Давай следовать плану! – он потряс своими пудовыми кулаками, словно пытаясь добавить словам убедительности. – Это невероятная удача, HimmelHerrGott!

- А если нам запретят? – Альберт склонил голову на плечо, став похожим на большую печальную сову. – Хаб – не то место, где мы можем себе позволить враждовать с властями.

- Тогда просто исполним его позже, - пожал плечами Макс.

- Все-то у тебя просто, - поежился Альберт. – Ладно. Давай делать как задумали.

Отловить вечером Фрая, помощника шерифа Хаба, было делом нетрудным. Его обычный маршрут товарищи уже успели изучить и знали, когда он остается один.

На предложение передать конфиденциальную информацию по поводу планов Декера своему шефу помощник Фрай отреагировал с изрядным энтузиазмом. И даже более того – уже спустя полчаса организовал встречу.

Информацию шериф Грин выслушал с большим интересом, кажется, едва не повизгивая от восторга. И доказательств не потребовал – для себя он все решил, и не видел нужды как-то обосновывать свои действия. Декер нарушил договоренность, явно вмешиваясь в жизнь одной из трех караванных компаний, и этого для шерифа было достаточно для принятия окончательного решения. Альберт же с удивлением осознал, что их маленькую компанию на Пустошах уже неплохо знают, и даже верят на слово в столь деликатном вопросе.

Но просто рассказать про дела Декера было мало. Альберт, немного помявшись, протянул шерифу пухлый том дневников Хайтауэра. Грин довольно быстро оценил содержимое, и, бросив взгляд на висевшую за спиной Альберта винтовку, вполголоса пробурчал, что не будет иметь претензий, если с Хайтауэром в ближайшее время что-то случится.

Макс тут же включился в разговор и добавил, что после этого разговаривать с Декером будет даже проще.

- Смотрю, вы не против поучаствовать в беседе, - прищурился Грин.

- Опыт есть, - пожал плечами Макс.

- В долгу не останусь, - кивнул шериф, и обратился к помощнику Фраю. – Тони, передай ребятам вознаграждение. Если не передумаете помогать с Декером – получите втрое больше.

Необходимость подождать пару недель, пока Хайтауэр не расслабится и не станет снова высовывать нос из укрепленного поместья, шерифа нисколько не огорчила. Наоборот, он порекомендовал пока что сходить куда-нибудь с караваном.

Благо, «Красный караван» как раз искал дополнительных охранников на маршрут до Лост Хиллз.

Дорога туда запомнилась только перестрелкой с парой одичавших доходяг да столкновением с небольшой стаей непонятных то ли гигантских насекомых, то ли просто похожих на них кусачих тварей.

Финальная точка путешествия действительно более всего напоминала описание Яна. Посреди пустоши торчала укрепленная шахта лифта, обнесенная хилым проволочным забором. Рядом с ним высился шест с незнакомой эмблемой из крыльев, меча и шестеренок. Сам лифт охраняли два бойца в натуральных боевых экзоскелетах, повсеместно именуемых силовой броней.

Пока караванщик решал свои вопросы с пройдошистого вида дядькой в фиолетовой хламиде, наводившей на мысль о монашеском ордене, Альберт попытался наладить контакт с охранниками.

Один, так и не снимавший глухой шлем, общаться отказался вовсе, а вот второй, немолодой мужик с красноватым носом, представившийся «послушник Кэббот», наборот, поговорить любил.

53
{"b":"918703","o":1}