И, дождавшись подтверждающих кивков, зашел внутрь. А еще через пару минут – вышел с выражением на лице, будто съел просроченный, да еще и соленый лимон.
Судя по рассказу Альберта, здешний врач, доктор Морбид, словно сошел со старых фильмов про сумасшедших ученых. И характер под стать внешности. Какого-то стоящего оборудования и вообще поводов для гордости при этом на глаза не попалось, хотя лаборатория могла располагаться и в подвале. Отдельного упоминания удостоились охранники медпункта.
- Как ты там выражалась? – припомнил Альберт. – О! Двое из ларца, одинаковых с лица. И это при том, что они разного пола. То ли этот Морбид на них вещества испытывает, то ли с рождения такие, тупые и злобные.
- Мда, - пожала плечами Наталия. – Значит, тут мы лечиться не будем.
- Кстати, - добавил Альберт. – Я успел Морбида про Гизмо спросить. Ну, понимаете, интересно стало. Так он ответил, что это до крайности достойный человек, и только благодаря ему город процветает.
- Показательно, однако. Пойдем дальше? Наемник Ян говорил, что тут есть достаточно приличный магазин, его сам мэр держит.
- Пойдем, - согласился Альберт. – Как-то у меня больше нет желания иметь с этим доктором дел.
Городок выглядел довольно симпатично, с поправкой на специфический строительный материал. Наталия даже вспомнила слово «бидонвиль» - сделанные из мусора трущобы, в которых обитали бедняки из довоенного мира. Но при этом жители города не выглядели ни голодными, ни несчастными. Да и играющие кое-где дети были явным показателем, что жизнь в Джанктауне идет свои чередом. Хотя, конечно, до зелени и аккуратности Шейди Сэндс было далеко.
Магазин, он же офис мэра, нашелся прямо в центре города. Альберт первым вошел в дверь и с оторопью уставился на бородатого мужика в красном, поднимающего ствол винтовки в сторону другого мужчины, стоявшего у самодельной витрины.
Наталия раздумывать не стала. Она моментально ударила по ружью, сбивая прицел. Тут же подключился Макс, молодецким пинком сшибив бородатого на пол. Тот оказался тоже не промах и уже в падении изловчился откуда-то достать маленький револьвер. Но сделать ничего не успел: пришедший в себя хозяин помещения успел достать из открытой кобуры свой пистолет и толком не целясь выстрелить.
- Наповал, - констатировал Альберт, прижав руку к шее налетчика. – Пустынный орел да с такой дистанции мало шансов оставляет.
- Отстой, - как-то вяло ругнулся спасенный. – Ну, я сам виноват. Я Киллиан Дарквотер, мэр этого славного города. По гроб жизни вам благодарен, ребята. Можете, если надо, забрать себе оружие убийцы.
По-видимому, предложение считалось щедрым. Макс, за последнее время избавившийся от остатков брезгливости, принялся осматривать тело.
- Вы хоть охрану себе заведите, - не выдержала Наталия. – Чувствую, у вас тут хватает друзей.
- Да Гизмо этого урода прислал, больше некому! А охранника я сам за обедом в бар отправил. Есть охота, а Виктор, помощник мой, с утра стену осматривает. Надо будет Ларса попросить еще парный пост перед входом поставить, а то ведь и впрямь не доживу.
- Это вместо ответного визита к Гизмо?
- Толку-то? Будет все отрицать. А просто грохнуть его я не могу, доказательства нужны. Иначе жители города меня совсем не поймут. Порядок должен быть! Кстати, - Киллиан, наконец, собрался с мыслями и посуровел. – Вы кто и откуда?
- Мы из Убежища, к северу отсюда, запчасти всякие ищем, - отрапортовал Альберт уже заученную легенду.
- И, значит, вы живете в норе под землей и ночуете в сейфе? – хмыкнул окончательно пришедший в себя Киллиан.
- Ну, можно и так сказать, - не растерялся Альберт. – Но наверху нам пока нравится больше. Город вот у вас нам понравился, разве что, может, слишком весело тут.
Он кивнул на лежащее в углу тело, с которого Макс уже собрал все, заслуживающее внимания.
- Обычно потише, не зря я охрану содержу. Знаете, раз уж вы не местные, у меня для вас дело будет, - оживился Киллиан. – Добудьте мне улики, указывающие на Гизмо! Могу магнитофон дать, чтоб вы его в разговоре раскрутили. Могу жучок, который можно в его кабинете спрятать. Возьметесь? Если получится - сможете забрать что угодно из моего магазина. Если оружие выберете – еще и патронов к нему дам.
Путешественники переглянулись. С одной стороны, встревать в какие-то местные разборки Наталии не хотелось. С другой – получить в должники мэра целого города, судя по всему, пользующегося немалым уважением в пустошах, могло быть крайне полезным. Да и в конце концов, согласиться попробовать – не значит сразу взять и сделать.
Остальные тоже пришли к схожим выводам.
- Возьмемся, - озвучил согласие Альберт. – Только нам бы немного информации. Кто такой, чем дышит, где водится.
- Казино этот упырь содержит. И местную мелкую банду прикармливает, долги выбивать и так, по мелочи. До сих пор вроде берега видел, прижать особо не за что было. Теперь, видать, власти захотел. И так он тут собрался расширяться, бордель открыть, наркотой торговать, вот это вот все. Нет, я знаю про маленькие шалости девочек из отеля, но чтоб на поток все это поставить – я не дам! Так, ладно, я отвлекся, - Киллиан потер переносицу. – Найти его сможете за письменным столом в кабинете, хех. Он настолько жирен, что еле ходит. И отлучается только до сортира и кровати. Достаточно?
- На первое время – да. В общем, придумаем что-нибудь. Макс, ты что-то хотел добавить?
- По делу – нет. По трофеям – да. Мэр Дарквотер, вы не выкупите у нас оружие вашего несостоявшегося убийцы? Оно нам ни к чему.
Ржавая охотничья винтовка той же модели, что теперь висела за спиной у Альберта, да еще и перетянутая скотчем и какой-то проволокой, действительно доверия особо не вызывала. Револьвер смотрелся заметно лучше, но к нему не было боеприпасов.
- Мда, понимаю вас, - Киллиан осмотрел винтовку. – Патроны вы, конечно, себе оставили.
- Ну так, надо думать, триста восьмой винчестерский патрон денег стоит, да и на дороге не валяется.
- Это вы, кстати, зря, калибр в наших краях весьма распространенный. А вот про револьвер такого сказать не могу, патронов .357 Магнум у меня в продаже уже пару лет не водилось. В общем, давайте так – я вам за это железо дам 800 крышек и еще пару десятков .308 прямо в обоймах к вашему Colt Rangemaster.
- По рукам, - к удивлению Наталии, Альберт не стал даже пытаться торговаться. – Что ж, мэр Дарквотер, ждите нас с хорошими новостями!
На улице выходцы из Убежища отошли за ближайший угол. Наталия огляделась, но вроде бы никто не проявлял особого интереса к очередной группе странников, посетивших Джанктаун в поисках легкой удачи.
По итогам краткого обсуждения решили с общением с Гизмо не спешить. Стоило разузнать, чем вообще дышит город, как относятся к вялотекущему конфликту двух его столпов авторитетные местные жители, да и понять, на чьей все-таки стороне правда. Мэр вызывал симпатию, но на его счет Альберт особо не обольщался. Профессиональный политик, тем более в городе на Пустошах, просто не мог себе позволить быть добрым, наивным и иметь чистые руки. Показная законность имела при этом большое родство с увлечением Арадеша идеями дхармы и была определенным подобием социального контракта. Никакой демократии, понятно: просто уважаемые жители города, которых едва ли было больше десяти человек, должны знать, что правила соблюдаются. И никто из них не может просто так лишиться всего или получить пулю в голову.
Сбор информации решили начать с находящегося по соседству отеля с говорящим названием «Развалина».
Суровую женщину по имени Марсель, стоявшую за стойкой регистрации, обаять не удалось даже Альберту. Ни его улыбка, ни комплименты, ни даже горсть крышек не сделали ее сговорчивее: рассказывать что-то о происходящем в городе она отказалась наотрез. Зато путешественники договорились взять один номер на троих. И пусть привычка к походной жизни уже начала вырабатываться – ни один опытный странник не упустит шанс провести ночь в удобной кровати. Мебель и матрасы, вопреки названию отеля, нареканий не вызывали, и даже превосходили все то, чем могло похвастаться Убежище. Макс, конечно, привычно побурчал, что под его габариты лучше подошла бы двуспальная кровать, но отселяться в отдельный номер все-таки не стал.