Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Какая печальная новость, — говорю я, имея в виду то ли новость о ранении, то ли о том, что граф жив. — Не значит ли это, что он скоро вернется домой на лечение?

— Мы тоже так подумали, госпожа, — закивали женщины. — Тела драконов крепки, но даже они не способны так быстро залечить раны. Тем более без силы истинной…

Вторая женщина заметно тычет в бок ту, что эта сказала. Та замолкает.

Итак, граф ранен и, возможно, скоро вернется домой. И увидит, что я тут устроила произвол. Даже удивительно, что новости донеслись до нашего графства быстрее, чем сам Риввард. Или он не очень-то торопится возвращаться?

— Может быть, с ним опять приедет господин Алан? — доносится до меня, когда я возвращаюсь к повозкам.

— Да замолчишь ты или нет? — шипит женщина.

Господин Алан… что-то шевелится у меня в голове, словно я знаю это имя. Глупости. Не может такого быть, в этом мире я не знаю никого!

Только настроение почему-то улучшилось.

Глава 11. Ледяные кристаллы и контрабанда

Я попросила Данира привезти из города ледяной кристалл, чтобы я могла его рассмотреть. Он просьбе удивился, но все же выполнил поручение. Видимо, я спросила что-то такое банальное, как показать мне табуретку — магические штучки в этом мире, наверное, так же банальны и всем знакомы.

— Я представлял что-то побольше, — комментирует Лесандр, крутя в руках кристалл.

Это небольшая голубая пластина — тонкая, сантиметров пять в толщину, размером с книжку. Я еле донесла кристалл до библиотеки и поскорее положила его на стол — руки мерзнут гораздо быстрее, чем от обычного льда. Но мой внук совершенно без какого-либо дискомфорта держит кристалл в руках. От его пальцев даже остаются следы, будто бы кристалл чуть подтаивает.

— Отложи-ка ты его, — прошу я. — Похоже, твой внутренний драконий жар топит даже магические штуки.

— Окей, — отвечает Лес и кладет кристалл на стол. — И что ты хочешь с ним делать, ба? У нас во дворце и так холодно.

— Просто хотела взглянуть, как это выглядит. Я немного почитала о кристаллах. — Я беру с полки книгу, в которой уже успела оставить закладку. — Взгляни, вот. Мне казалось, что какие-нибудь артефакты, которые можно создать искусственно. Ну, вроде как у нас в мире всякие мошенники заговаривают амулеты и талисманы. Но нет, такие кристаллы — полезные ископаемые. Их находят именно в земле, в горах. Зачастую — в местах обитания драконов.

— Думаешь, у нас тоже есть? — удивляется Лес. — А они только ледяные бывают?

— Есть и другие. Смотри, здесь написано про огненные: они известны местным жителям, но они не так популярны. Ты не задумывался, почему в нашем дворце, стоящем посреди ледяной горы, всегда тепло? Потому что тут проложен местный аналог теплых полов: под каждой комнатой и в стенах сделаны полости, которые обогреваются огненными кристаллами.

Лес ухмыляется с явным уважением к строителям этого мира.

— Вы не находили во время раскопок чего-то подобного? — спрашиваю я.

— Не. Но ведь мы и копаем уже, по сути, за границей дворца. Там не так холодно, и снега почти нет.

— Ты прав… Но это повод устроить добычу у нас. Только у кого бы узнать подробности? На какой глубине образовываются эти кристаллы, насколько крупными кусками их можно добывать. Хватит ли нам армии крестьян с ломами или придется обустраивать настоящую шахту? И самое главное — насколько быстро истощаются запасы и влияет ли это на место жилища дракона. Представь, если мы выкопаем все кристаллы, магия рассеется и дворец уже не будет ледяным.

— Честно говоря, было бы неплохо. У меня уже глаза болят от белого цвета. Кстати, сегодня мы вроде бы докапываем до границы. Хочешь посмотреть, как все вышло?

Я накидываю шубу. Снег действительно поднадоел, мой внук прав. Но сегодня придется выйти на улицу и посмотреть, ради чего я рискую головой.

***

Мы с Лесандром преодолели часть пути на повозке, но дальше пришлось идти пешком, утопая по колено в снегу. Я уже издалека вижу, какую невероятную работу проделали люди: прямо у границы, где кончается магия, уже расставлены столбы с натянутой между ними тканью. Снег, который тут идет почти постоянно, уже успел скопиться возле этих искусственных преград. Ниже по склону — расходятся довольно глубокие и широкие рвы. Они огибают подъемы и скалы. Вода уже потихоньку тает и бежит по ним вниз — пока что не очень бурным, но все же потоком.

К нам подходит Нилл, местный военачальник и по совместительству главный на наших раскопках.

— Мы почти закончили, Ваша милость.

— Вижу. Отличная работа. Хотя… что за недовольное выражение лица?

Нилл проводит рукой по лицу и будто бы надевает маску безразличия.

— Все в порядке, госпожа.

— Говори, — требую я.

— Похоже, план не очень работает. Разве эти жалкие ручейки способны наполнить реку? Мне кажется, мы просто зря потратили время.

— Эти «жалкие ручейки», уважаемый, будут течь беспрерывно, двадцать четыре на семь, каждый день. Как у нас в банях? Представьте тазик, в который носят воду кувшинами. Вместе одного кувшина теперь у нас есть беспрерывный кран, из которого течет вода. Да, река наполнится не сразу, но с каждым днем результат будет всё заметнее.

Нилл, кажется, не верит ни одному моему слову, но все же смиренно кивает.

— Как скажете, госпожа.

Работники, уже вымотанные ежедневным нелегким трудом, едва волочат ноги до дворца, когда Нилл командует отбой. Мы с Лесандром забираем Данира к себе в повозку, чтобы староста хоть немного отдохнул. К тому же у меня есть к нему разговор.

— Я не буду ходить вокруг да около, — сходу начинаю я. — Я осмотрела ваши кристаллы и немного почитала о них в книгах. Мне видится, что эти полезные ископаемые наверняка есть и на нашей земле. Но когда ко мне в голову приходит решение, я спрашиваю себя: почему же до него никто не додумался раньше? Так почему, расскажите, до сих пор никто не попытался найти залежи ледынх кристаллов у нас?

— Потому что это графская земля, госпожа, — легко отвечает староста. — Граф Риввард, конечно же, не разрешил бы нам подобного. Думаю, он и вот этому не будет рад, — Нилл кивает в сторону прокопанных оврагов, от которых мы удаляемся. — Но, как я понял, здесь вы берете ответственность на себя.

— Да уж… Это было очевидно.

Граф Риввард, мой муженек, — единственная причина, по которой наш край приходит в упадок. Местные обожают его за то, что он победами на фронте обеспечивает графство притоком денег. Но он дает рыбу вместо удочки. Не решает проблему, а борется с последствиями. А потом, конечно же, валит вину на себя. Это я, непутевая жена, виновата в том, что не оказалась истинной. Я навлекла на край проклятье. Ну каков козел!

Но у меня тоже есть козыри в рукаве. Если Данир так просто говорит мне правду и даже не побоялся рассказать о контрабанде, думаю, я успела заслужить хоть немного его доверия. И пришло время этим воспользоваться.

— Много ли у вас кристаллов? На сколько их хватит? — спрашиваю я.

— Почему вы интересуетесь, госпожа? — напрягается Нилл.

— Вы наверняка догадываетесь почему. Город пополняет запасы единственным доступным методом. И в следующий раз я хочу присутствовать при переговорах.

Лес удивленно смотрит на меня, понимая, о чем я попросила. Да, «свидание» с контрабандистами — дело опасное. Но мне нужно выяснить у них подробности о добыче полезных ископаемых в этом мире. Кто может знать об этом, как не торговцы, разъезжающие по всему свету?

— Это опасно, госпожа, — слабо сопротивляется Данир.

— Под мою ответственность.

— Если с вами что-то случится, ответственным буду я. И граф едва ли поверит, что вы понимали весь риск этой встречи.

— Не заставляйте меня пользоваться положением и угрожать вам, — довольно жестко произношу я. — Мне ничего не стоит приказать засыпать все рвы, чтобы ваш труд оказался напрасным. Вы же этого не хотите?

Данир морщится. Я крепко схватила его за больное место. Он верит в мой план, возможно, даже больше меня самой, и восстановление реки для него сейчас важнее жизни какой-то там графини.

15
{"b":"915735","o":1}