Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как думаешь, наши первые браки вообще в счет можно брать? — спросил я.

— В смысле?

— Ну, как по мне, нас попросту одурачили: мы женились на пришельцах. Ведь если серьезно, это же не может считаться.

Мэри рассмеялась и положила голову мне на плечо.

— Наверное, ты прав. Мне нравится эта идея. А как насчет тебя? Смог бы вернуться к работе с бумагой и оформлению чужого баланса?

— Ни за что. Столько лет практики, а теперь мне этот навык вовсе не нужен.

— Каждый навык определяет, кто ты на самом деле. Из-за него ты получаешь определенный образ мышления, и это доказало свою ценность. Мне вряд ли придется теперь когда-нибудь летать на F-16, но подготовка позволяет мне добиться успеха в нашей новой вселенной. Той, которая быстро расширяется. — Мэри вытянула ноги.

— Ты, хотя бы, можешь управлять кораблями. Один из навыков, который можно передать другим. — Пока мы разговаривали, ветер стих и лужи рябило все меньше и меньше. — Думаю, шторм утихает.

Мы посидели еще, поболтали, ждали услышать еще вой, но его не было. Прошло полчаса, ливень превратился в моросящий дождик, мы решили ехать. Мэри направилась к скутерам, закинула винтовку за спину, рюкзак держала в руке. Пока пристегивала рюкзак к багажнику, я вышел из укрытия, поднял голову посмотреть, что тучи пока никуда не делись. Увидел, что далеко на западе небо начинает освобождаться от туч.

Пристегнув рюкзак, Мэри завела мотор скутера, когда что-то мелькнуло у меня перед глазами.

— Дин, берегись! — закричала вдруг Мэри, но было уже поздно.

Откуда-то сбоку, с холма, спрыгнуло толстенное существо и с хлюпающим звуком приземлилось в лужу прямо передо мной. Оно на пару футов утонуло в грязи, что дало мне секунду, чтобы откатиться в сторону, прежде чем его огромная лапа мелькнула в том месте, где только что была моя голова. По лицу пронесся ветерок, я откатился назад, почти забыв о винтовке, когда попытался уклониться от второго удара.

Существо напомнило мне медведя, только морда его была поменьше, ближе к человеческой, что делало атаку более ужасающей. Оно издало протяжный вой, кинулось на меня. Я попытался отпрянуть, но руки поскользнулись на мокрой земле. Вот мне и пришел конец. Теперь я не смогу спасти Землю от бхлат и после всего, что произошло за последние два года, погибну от лап монстра на планете, названия которой мне никто ни разу не сказал.

Существо стояло на двух ногах, свирепая морда уставилась на меня, зарычала. Правая лапа метнулась ко мне.

— Дин, ложись! — крикнула Мэри и в тот же миг, как кирпич, в нос ударил запах горелой шерсти и крови. Я откатился в сторону, и тут же огромная тварь упала рядом со мной, разбрызгивая воду на ярд в высоту. На морде застыло явное изумление.

Вся атака длилась несколько секунд, но я запыхался. Руки дрожали, так что оказалось сложно взять Мэри за руку, когда она протянула ее мне помочь встать. Для пущей надежности она всадила в монстра еще пару зарядов из импульсной винтовки.

— Нужно уходить. Если есть один, возможно есть и другие. Не хочу быть здесь, когда они появятся.

— И почему на этой планете именно на меня нападают всякие твари? Хорошо, что рядом люди, которые всегда придут на помощь, иначе я был уже был мертв дважды, — попытался пошутить я, скрывая страх. Я был уверен, что вот-вот умру, а это не то чувство, которое исчезает за минуту.

Когда мы садились на скутеры, со всех сторон до нас донесся вой.

— Куда ехать-то? — спросил я.

— Понятия не имею. — Мэри надела шлем. Я сделал то же самое и включил прибор ночного видения. — Держи винтовку наготове.

Мэри поехала на север, я сразу вслед за ней, объезжая холмы. В ночи заревело сразу несколько существ, а мы помчались прочь, надеясь не наткнуться на кого-нибудь из них.

Глава пятнадцатая

Двухчасовая поездка отняла у меня много сил. Ветер продолжал дуть, мы проехали пару мест с ненастной погодой, но ни в первый, ни во второй раз не останавливались. Прорвались сквозь непогоду и оказались недалеко от того места, где в прошлый раз, много месяцев назад, посадили корабль. Проехали мимо пруда, в котором неизвестное существо чуть было не затянуло меня под воду. Вспомнилось, как Мэй спасла меня. Я встряхнул головой, сбрасывая воспоминание. А там мы уже и к деревне подъехали. С прошлого нашего посещения она выросла. Появилось больше бревенчатых изб, но на улице, когда начало восходить солнце, пробиваясь сквозь тонкие облака, было мало желающих. От влажной земли поднимался туман. Мы остановились, выключили двигатели скутеров.

— Надеюсь, они сначала задают вопросы, а не стреляют, — сказала Мэри, сжимая винтовку одной рукой.

— В тот раз так и было.

Мы остановились на большой поляне сразу за линией деревьев, отделяющей деревню от леса и болот. Неподалеку стояло несколько кораблей. Я узнал в одном тот самый корабль инсектоидов, который видел в прошлый раз. А еще один был мне незнаком.

В сотне ярдов увидел часового-дельтру, тот шагал от нас. Беспокоясь, как бы тут не решили, что мы пробираемся тайком, я сунул мизинец и большой палец в рот и резко свистнул. Свист привлек внимание часового. Он резко развернулся, вскидывая винтовку. Я был впечатлен его реакцией. Подозреваю, у часовых тут работа не особо напряженная, если только гладкомордые медведи не были проблемой.

Часовой что-то крикнул на дельтранском, я поднял руки. Мэри опустила винтовку и сделала то же самое.

— Лучше бы это сработало, — прошептала она.

— Кто такие? — произнес переводчик в ухе.

— Дин Паркер и Мэри Лафонтен, — громко сказал я. Часовой был уже ярдах в тридцати, я увидел, как изменилось его лицо.

— Не опускайте руки, — сказал он, приближаясь к нам и держа нас на прицеле. — Как вы сюда попали?

Мэри кивнула в сторону леса.

— На летающих скутерах, — сказала она, а часовой непонимающие уставился на нее. Наверное, переводчик что-то не так перевел.

— Зачем пришли? — спросил он.

— Хотим увидеть Карима. Это срочно. — Мне надоело держать руки поднятыми, так что осторожно стал опускать их и, поняв, что часовой не возражает, опустил окончательно.

— Идите со мной, — сказал он, пропуская нас перед собой. Он не забрал наше оружие, но, когда я обернулся, увидел, что он напряженно сжимает свою винтовку и смотрит на меня подозрительно.

Мы подошли к тому же дому, в котором встретились с Каримом в прошлый раз. Подошли к двери, часовой постучал, его впустили. Наружу вышел еще один вооруженный дельтра, чтобы следить за нами, пока первый улаживает дела внутри.

— Доброе утро, — сказал я новому охраннику, тот в ответ что-то пробурчал. — Не любите говорить? Извините, что разбудил вас, но у нас не было выбора.

Клянусь, парень одарил меня улыбкой и, если не ошибаюсь, это была первая улыбка, которую я увидел у представителей их расы. Было приятно знать, что они на это способны.

— Ты Дин, верно? — тихо спросил он.

— Моя репутация опережает меня.

— Терренс и Лесли ждали своих друзей.

Меня захлестнуло чувство вины. Всего секунду назад я шутил, а тем временем гибриды томились в русской тюрьме на Земле.

— Мне жаль. Я их подвел, — мрачно сказал я. Мэри в поддержу положила руку мне на плечо.

— Они этому не обрадуются. Надеюсь, у вас с собой новости получше, — сказал безволосый охранник и его улыбка исчезла.

Дверь снова открылась и часовой махнул рукой, приглашая нас войти.

— Карим согласился вас принять.

Мы вошли, оказались в большом холле, с прошлого раза, когда Мэй сбежала, он ничуть не изменился. Охранники повели нас дальше, в дальнем конце холла обнаружилась еще дверь. За ней пахло стерильностью, напомнив больницу. Я провел в больничных палатах достаточно времени, ухаживая за умирающей Джанин, чтобы отчетливо помнить этот запах.

За дверью оказался коридор с несколькими дверьми из которых выглядывали рано проснувшиеся дельтра и представители других рас. Никто нас не останавливал, но все с любопытством смотрели, когда мы проходили мимо. Хотелось остановиться и как следует рассмотреть других инопланетян, поговорить с ними, узнать об их народе. Ну, в конце концов, и на это у нас когда-нибудь найдется время. Сейчас другие дела были более важными.

27
{"b":"905052","o":1}