Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Король был женат дважды. Ринс — его сын от первого брака. Нынешняя королева — вторая жена короля. У нее дочь и четыре сына. Браки — ни первый, ни в особенности второй — никогда не были ограничением для любвеобильного короля. И, в общем-то, никто не был уверен, что у короля нет больше детей. Однако он никого не признал, а значит, никто не мог больше претендовать на трон. Кроме его пятерых сыновей.

Король назвал своим наследником старшего сына Ринса. Но мог переменить решение. Если королеве удастся каким-то образом повлиять на своего мужа. Тем более, что в последнее время — сразу после отъезда наследного принца — король разболелся. И у королевы стало больше власти. Она тщательно ограничила круг общения мужа. Ни одна молоденькая женщина — ни служанка, ни фрейлина — не могла зайти в покои короля. Короля навещала только королева. И, говорят, он стал более благосклонен к своей жене.

Пока не вернулся Ринс. Весь в отца, наследный принц обожал женщин. И тут же своей властью наследника отменил все постановления мачехи-королевы. Король снова стал окружен стайкой прехорошеньких фрейлин. И даже его здоровье немного поправилось

Довольный всем и больше всего тем, что сын сумел выполнить задания принцессы — пусть пока не все — король решил закатить праздничный семейный ужин. Я заметила некоторую суету во дворце, но не думала, что простой ужин может наделать столько шума.

Правда, в этот раз ужин был не просто семейный. Впервые в истории королевства на торжество была приглашена ведьма. То есть я.

Королевский ужин

Так я и бродила по прекрасным залам и коридорам дворца. Пока не набрела на совсем другой интерьер. Он был более сдержанный, совсем в других тонах. Здесь не было такого буйства красок, свет казался приглушенным. Веяло свежестью и прохладой.

Из одной из комнат нежным ручейком лился девичий голос.

— Я так ждала тебя, Линс! Ты даже не спросишь, как я жила все это время? Без тебя..

Я остановилась. Неужели у молчуна есть во дворце зазноба? Мне даже стало любопытно, что за фрейлина смогла покорить его.

— Надеюсь, у тебя все хорошо, Рика.

О, блондин даже в любовных делах сдержан до невозможности. И все же любопытно, какая она. К кому он ласково прикасается своей сильной рукой. Прикасается губами к губам. По моему телу вдруг прошла дрожь при этой мысли. Наверное, просто прохладно после теплых светлых коридоров.

— Мне так одиноко, Линс. Братья не замечают меня. А маме совсем нет до меня дела. Есть только ты..

И все же, кто она? Я не выдержала, подкралась и заглянула. Оно, конечно, нехорошо. Но когда я вернусь домой, как иначе я смогу правильно рассказать об обстановке во дворце.

Это была брюнетка. Густые волосы водопадом спадали ей на спину и спускались ниже. Платье было серо-голубым, простым по покрою, но ткань казалась очень дорогой, с жемчужным отливом. Брюнетка стояла совсем близко к блондину и, подняв голову, заглядывала ему в глаза. Глаза Линса растерянно блуждали вокруг. Влюбленные стояли на открытой террасе, густо заросшей вьющимся цветущим растением.

— Мне пора идти, Рика, — сказал он. — Скоро ужин.

— Ужин! — брюнетка усмехнулась, и голос ее стал другим. — С этой ведьмой! Как королю такое в голову взбрело?

— Это его дело, Рика, — дипломатично ответил Линс и шагнул в сторону.

— Она опасна, Линс. И ты, как никто, знаешь это! — горячо высказалась брюнетка.

При этих словах я уже осторожно пятилась. И все же что-то задела. И это что-то грохнулось. Линс и брюнетка разом посмотрели на меня. Взгляд блондина остановился на мне, лицо ничего не выражало. Но голубые глаза пылали холодным гневным пламенем.

Блондинка была хороша. Бледнокожая, светлоглазая, с жемчужной диадемой в волосах. Изумление в мгновение ока сменилось на ее лице праведным гневом и тут же все стерла спокойная надменная улыбка. И я поняла, на кого похожа эта девушка. Возлюбленной Линса была принцесса. Сестра Ринса.

— Не хотела вам помешать, — улыбнулась я и пошла прочь.

И только тут почувствовала, как мои щеки пылают. Мне было не по себе. И что-то мне подсказывало, что не от того, что я подслушивала. А он холодного пламени голубых глаз. Да, я скоро навсегда исчезну из этого мира. Но почему-то мне было не все равно, что думает обо мне этот сдержанный блондин.

И вот пришло время ужина. Перед этим ко мне прислали Ланни. Бедная перепуганная девушка с трудом укладывала мои волосы.

— Почему отправили именно тебя? — полюбопытствовала я. — Если ты меня так боишься?

Служанке стало еще хуже. Видимо, она решила, что я разозлилась на нее за неудачную укладку. Подбородок Ланни задрожал.

— По..потому что вы уже все равно знаете мое имя, — сквозь слезы пробормотала она.

Вот как. Значит, имя дает мне какую-то власть. Но ведь Ринс и Линс не скрывали от меня имен. Надо будет разузнать об этом подробнее. Но сейчас я непонимающе взглянула на Ланни.

— Разве? Не припомню, чтобы тратила время на такие пустяки, — и я показала на непокорную прядь. — Вот эту.

Дальше все прошло более-менее нормально. Волны на моих волосах, правда, вышли слишком разномастными — одни с крупными, другие с мелкими кудряшками — и пришлось их просто уложить на затылке. А вот платье мне очень понравилось. Зеленое, довольно закрытое, но с частично оголенными плечами и руками.

Ужин проходил в огромной зале. В центре залы стоял стол. За столом собралось все королевское семейство с королем во главе. Он сидел в большом мягком кресле, бледноватый, с немного запавшими глазами, но довольный жизнью. По правую руку от него сидел Ринс. По левую — королева. Дальше сидели трое принцев, похожих на короля, но со светлыми глазами королевы. Потом принцесса Рика. Дальше Линс. И рядом с ним оставалось одно свободное место — для меня.

А еще в зале был шут. Он сидел почти в углу, за крошечным столиком — точной копией королевского стола, только миниатюрной. У шута коленки выпирали почти до ушей. Посуда на столе тоже была крошечной.

— А вот и Визифлюндия! — провозгласил Ринс. — Наша дворцовая ведьма!

Но и без его пылкого возгласа все взгляды были прикованы ко мне. Разве что Линс не смотрел. Он и вообще меня недолюбливал, а тут еще этот подслушанный разговор. Принцесса Рика просто истыкала меня своими светлыми глазами, как булавками.

Больше всего всех интересовал вопрос, как мне удалось так невероятно помолодеть.

— Тысяча лет! — вздохнул король. — Мне бы хоть пару десятков скинуть. Могу я это сделать?

Королева метнула на него взгляд. Принцесса взглянула на Линса. Линс смотрел в тарелку. А я мучительно думала, что ответить.

— Я же говорил тебе, отец, — влез Ринс. — Это только в определенный день определенного года. Она все рассчитала. Мы еле успели к этому озеру. Теперь только через сто лет.

— Я бы предпочел услышать ответ от нее, — нахмурился король.

Наследник осекся. Остальные четыре принца одинаково ухмыльнулись.

— Именно так, как сказал принц, Ваше Величество, — ответила я.

Король стал расспрашивать меня о путешествии. Я рассказывала. Иногда король просил дополнить Линса. А наследника он словно игнорировал. Это вогнало веселого Ринса в уныние. И порадовало королеву с отпрысками. И, как ни странно, шута. Его мрачные глаза неожиданно блеснули.

— Ну что ж, — сказал король. — Раз мне не суждено помолодеть, то надо довершить свои земные дела.

Все застыли и впились в него взглядами. Ринс немного побледнел.

— Самое главное, это королевство и дети, — продолжил он. — И поэтому я решил, пока жив, выдать замуж Рику за начальника стражи.

Линс посмотрел на короля. Лицо и взгляд его остались абсолютно невозмутимы. А вот принцесса своим видом выдала все.

— Но, Ваше Величество, — произнесла королева, — к чему такая поспешность? Лекарь сказал, что здоровье ваше улучшилось.

— Я все решил, — ответил король. — И на балу объявлю об этом. А ты, Линс. Не женить ли мне заодно и тебя? А то моя дорогая жена постоянно приводит тебя мне в пример.

8
{"b":"888276","o":1}