Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ночью мы выдвинулись в путь. Конь Ринса так и не вернулся.

— Ну что ж, — сказал принц и широко улыбнулся мне. — Надеюсь, твоя лошадка выдержит.

Я ничего не поняла. Пока Ринс не вскочил на коня Линса и не улыбнулся еще шире:

— Иди ко мне, Визифлюндия!

Мне предстояло ехать с принцем. А блондину — на моей лошаденке. Ринс сразу обхватил меня за талию и прижал к себе.

— Теперь путь будет приятнее, — горячо прошептал он мне в самое ухо, касаясь его губами.

Река едва отражала свет звезд и казалась почти черной. Лес на другом берегу был темен и так мрачен, что становилось не по себе. Конь Линса скакал все также бодро. Рука принца то съезжала ниже, то взбиралась выше — приходилось следить за этим. Ринс часто наклонялся и что-нибудь шептал: о реке, о диком дереве, о темной ночи. Моя лошаденка плелась позади, явно удивленная весом нового седока. Однако надо было торопится — небо светлело, дело шло к рассвету. А укрыться — точнее, укрыть ведьму — на пустынном берегу было негде. И принц пустил коня рысью. Линс отстал.

— Переправимся и подождем его в лесу, — принц почти впечатал свои губы в мою ухо.

Мы подъехали к переправе. Река стала широкой и не такой глубокой. Она уже не бурлила, не шумела — несла воды тихо и величаво. Небо все больше светлело. И стало чуть розоветь. Блондина едва было видно вдали.

— Разве мы не дождемся Линса? — попросила я. — В лесу может быть опасно.

Рука принца тут же сильно сжала мою талию. Ринс почти впечатал меня в свое тело.

— Неужели? — голос его зазвучал почти угрожающе, а губы уже не касались моей кожи. — Значит я, по твоему, не способен защитить ни себя, ни тебя, Визифлюндия? Думаю, Линса пора отправить домой.

— Я не это хотела сказать, Ваше Высочество, — не хватало еще настроить его против блондина. — Просто вы — наследный принц. И вас нужно беречь.

— Неужели? — но на этот раз Ринс улыбнулся. — И давно ли Визифлюндию волнует жизнь принца?

Он заставил меня развернуться и посмотреть на него. Карие глаза вопросительно смотрели на меня. Руки не лежали спокойно на моем теле.

— Со времен молодильного озера, — вздохнула я, — меня стали волновать молодые сильные мужчины.

Принц довольно улыбнулся:

— Я так и знал!

И погнал коня в реку. Вода доставала рослому животному почти по самое брюхо. На середине реки даже выше. Ринс усиленно держал меня и призывал не бояться. Вообще-то я никогда воды не боялась.

Мы выбрались на берег. Ну как, берег — на самом деле над самой рекой возвышался лес. Конь вышел из воды и сразу попал в заросли. Они так тесно сплелись, что ехать верхом было уже невозможно. Пришлось спешиться. Ринс повел коня под уздцы. Я оглянулась — Линс еще даже не переправлялся. Да его и на берегу видно не было. Но в этот раз я не решилась сказать об этом принцу.

Темный лес

Рассвет разгорался на небе. Первые солнечные лучи брызнули на пустырь. Но лес чем дальше, тем становился все мрачнее и мрачнее.

— Хорошо здесь, правда? — оглянулся Ринс.

И спросил на полном серьезе. Ведь ведьме нравятся такие сырые и темные места. Когда среди переплетенных ветвей показалась небольшая открытая полянка, Ринс остановился. Он привязал коня. Потом подошел ко мне и вдруг крепко-крепко прижал к себе.

— У вас уговор с Линсом! — охнула я.

— Я ему не расскажу, — пообещал Ринс и поцеловал меня в губы.

Прижал к стволу ближайшего дерева и стал шарить под одеждой.

— Дерево! Оно зашевелилось! — снова охнула.

Ринс разом отскочил, схватил меня и спрятал за своей спиной. Он выхватил меч и вонзил в ствол дерева. Дерево не шелохнулось. Принц, для верности, ударил несчастное дерево еще раз. Потом оглянулся и недобро посмотрел на меня.

— Шевелилось, говоришь, — прошипел он.

Я усиленно покивала головой.

— Может, это был какой-то зверь? — нагнала на себя побольше страху. — Чует мой ведьминский нюх, неспокойно в этом лесу.

Ринс изумленно посмотрел на меня. Не так выражалась ведьма, точно не так. Спишем на молодильное озеро. Принц, вероятно, решил также. Он, все еще держа меч перед собой, стал обходить поляну и высматривать что-то за деревьями. Но конь Линса бесстрашно щипал скудные травинки и даже ухом не поводил.

Ринс стоял ко мне спиной. Я схватила ветку и зашвырнула в заросли. Раздался шум. Конь фыркнул и поднял морду. Принц выставил меч перед собой.

— Жди здесь! — скомандовал он.

Скорее бы Линс нас нашел. Но на моей лошаденке это непросто. Я посмотрела на все еще вглядывающегося в заросли коня. И отвязала его. Конь Линса взмахнул головой и ринулся прочь из леса. Через некоторое время вернулся Ринс.

— Ничего! — сказал он.

И тут заметил, что коня нет.

— Сбежал! — горячо заверила я. — Как с ума сошел.

Но на Ринса это не произвело никакого впечатления. Он вложил меч в ножны и улыбнулся

— Вернется.

И снова шагнул ко мне. Я попятилась. И вдруг заросли затрещали, словно через них ломился кто-то крупный. Очень крупный. Ломая кустарник, на полянку выскочил конь Линса. Верхом на нем сидел блондин. А за ними бежала моя лошаденка. Горячо обрадованная отсутствием всадника.

— Что-то ты быстро, — сказал принц без тени радости в голосе.

Линс спешился и повел лошадь под уздцы. Теперь все равно никто не мог ехать верхом. Удивительно, как Линс вообще проскочил.

Мы пробирались через лес, посматривая на деревья, похожие на дикое дерево. Многие были похожи. Почти все. Именно поэтому оно обычно пряталось в этом лесу.

— Зачем ему понадобилось выбираться отсюда? — задумчиво сказал Линс, осматриваясь.

— Жажда приключений, — ответил принц.

— Та дорога ведет во дворец, — заметил блондин.

— Все дороги в нашем королевстве ведут во дворец, — Ринс гордо улыбнулся.

Мы направлялись к Прыгучей горе. Это был самый короткий путь. И самый безопасный. Хотя мне в это верилось с трудом. В зарослях то и дело что-то трещало, шумело, ревело, рычало. Правда, увидеть мне никого не довелось. Но впереди была ночь.

Лишь в полдень мы сделали недолгий привал. На этот раз дров было вдоволь. Ринс бросил на меня взгляд. Линс еще по дороге подстрелил из лука какую-то птицу, зазевавшуюся на ветке. И теперь зажаривал ее на огне.

Ринс достал почти-губную-гармошку, покрутил ее в руках и с сожалением спрятал обратно.

— Послушай, Визифлюндия, — сказал он. — Зачем тебе понадобилось ожерелье? Мне дела нет до сестрички. Но ты могла попросить побрякушки у меня.

— Именно поэтому я не брала ожерелье, Ваше Высочество, — ответила я, честно глядя в глаза принцу.

— Ну да, — хмыкнул принц. — И поэтому оно было в твоем шкафу.

— Подкинули! — сказала как можно увереннее.

Ринс побледнел. Линс заволновался. Принц резко подался вперед и приблизил ко мне свое лицо.

— Ты обвиняешь члена королевской семьи? — нехорошим тоном поинтересовался он.

— Вовсе нет, Ваше Высочество! — все также честно глядя в карие глаза, ответила я. — Но думаю, что исчезновение начальника стражи и ожерелья как-то связаны.

Ринс удивился. Вернулся на прежнее место. Удивленно посмотрел на меня. А потом вдруг развернулся и впился взглядом в Линса.

— Метишь в королевскую семью? — холодновато спросил принц.

— Нет, — спокойно ответил блондин.

— Неужели? А не сестрица ли моя приходила тебя провожать, когда мы уезжали? — полюбопытствовал он.

Линс нахмурился и не ответил.

— Слышал, королева предложила тебе неожиданно и внезапно освободившееся место начальника стражи, — улыбнулся Ринс.

— Я отказался, — Линс был все также спокоен.

— И об этом я слышал. Держишь слово, — принц впивался взглядом в блондина.

— Да, — согласился тот. — Я обещал королю, что буду с наследным принцем во всех испытаниях. И не буду считать себя свободным от данного слова, пока принц не привезет во дворец прекраснейшую из принцесс.

— Но местечко начальника стражи королева обещала сохранить за тобой.., — мягко произнес Ринс.

16
{"b":"888276","o":1}