Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сначала мы ехали тихо и спокойно. Пока по королевству не прошел слух, что это едет принц — должно быть, кто-то узнал его. И не просто принц, — хотя и это было событием, но королевские особы ради прекраснейшей из принцесс здесь появлялись нередко — а тот из них, кто выполнил все семь заданий принцессы.

Люди бросали работу и бежали к дороге, чтобы увидеть счастливчика. Дети мчались со всех ног, чтобы успеть забраться на ближайшие возвышенности. Мужчины забывали свои кружки с пенными напитками и выходили поглазеть. Даже собаки притихли.

Принц сиял. Он приосанился и расправил плечи. Люди кланялись ему, когда он проезжал.

Во дворце затрубили в трубы, встречая нашу процессию. Площадь перед дворцом молниеносно заполнялась. На высокую открытую террасу вышел король, ведя за руку свою дочь. Она была закутана в темный невзрачный плащ. На лицо спускалась густая вуаль.

— Покажите мне ее лицо, — пробормотал принц.

Но вслух рассыпался в витиеватых приветствиях королю и его прекрасной дочери.

Король ответил также витиевато. Они поговорили под напряженным ожиданием толпы.

— Моя дочь обещала отдать свою руку и сердце тому из королей или принцев, кто привезет ей семь даров, — сказал король.

— Я привез их, — ответил Ринс, искоса поглядывая на вуаль.

По толпе пробежал вздох нетерпения. А принц доставал дары.

Семена цветов из дальних пустошей. Вода молодильного озера. Самоцветы, засиявшие так, что люди ахнули. Шкатулка с тягучим облаком. Сок дикого дерева. Звездная жемчужина. И перстень Черного короля.

Люди на площади вытягивали шеи, насколько могли, чтобы посмотреть на чудо. Король взглянул на свою дочь. И тогда принцесса скинула плащ.

Разговор в саду

Вздох восхищения пронесся по толпе, собравшейся перед дворцом. Ринс приоткрыл рот.

Принцесса была прекрасна. Алое с золотым платье бархатно обнимало ее стройную фигуру, густые волосы цвета горького шоколада были красиво уложены. Огромные золотистые глаза казались темнее из-за густых и длинных ресниц. Яркие и сочные губы ласково улыбались принцу.

Принцесса протянула руку. Но только когда она что-то сказала, Ринс словно очнулся. Он ринулся вперед и припал губами к руке принцессы. И так и застыл. Она, смеясь, высвободила свою руку.

И подошла к дарам. Снова повисло молчание. Улыбки на лицах людей, собравшихся на площади, пропали. Принцесса проверяла дыры.

Она открыла мешочек и пересыпала семена цветов из одной руки в другую, внимательно рассматривая их. Потом чуть приоткрыта шкатулку с тягучим облаком и осторожно заглянула туда. Сок дикого дерева она понюхала. Самоцветы и звездная жемчужина прошли проверку сразу. Перстень Черного короля лишь покрутила. Потом замерла возле кувшина с водой. Посмотрела на принца. И спросила, правда ли эта вода из молодильного озера.

— Ваше Высочество. Вы, наверное, слышали о ведьме из нашего королевства? — спросил в свою очередь принц, и принцесса кивнула. — Ей тысяча лет и она была глубокой старухой. Пока не нырнула в это озеро.

И принц показал в мою сторону. Никогда такого не испытывала. Даже на королевском балу. Все люди разом посмотрели на меня. И не просто посмотрели — проткнули взглядами. Разве что принцесса смотрела мягко из-под ресниц. Линс нахмурился — я видела, что ему хочется загородить меня собой. И было еще кое-что..

— Подойти, Визифлюндия, — ласково позвала принцесса.

Признаваться, что я не ведьма, не самый подходящий момент. Пришлось идти. Рядом с принцессой я в своей мужской одежде, потрепанная долгой дорогой и слегка лохматая явно проигрывала.

— О твоей красоте недаром ходили легенды, — сказала принцесса. — Но этот наряд тебе не идет.

Она позвала слуг. Но прежде, чем меня увели, я увидела, как принцесса снова подала руку Ринсу. И в этот раз на их руки сверху легла рука короля. А толпа возле дворца возликовала. Прекраснейшая из принцесс отдала свою руку и сердце самому достойному из принцев. И в знак этого подарила жениху медальон со своим портретом.

Служанки нимало не сомневались, что я и есть ведьма. Они боялись меня и с огромной радостью обошли бы за тридевять земель. Но прекраснейшая и принцесс приказала отмыть меня и переодеть.

А надо сказать, запах болот въелся в меня крепко. И неудивительно, что меня принимали за ведьму — на болотах ее дом.

Отмывали меня долго. Сменили три воды, и только третья осталась прозрачной. Служанки этого королевства не могли выговаривать имя ведьмы, и это было весьма забавно. Я старалась спрятать смешок. А они ужасно боялись.

После прозрачной ванны, к моему удивлению, мне приготовили еще одну, четвертую. С виду она немного напоминала перламутровое желе. Но пахла приятно. Незнакомый мне аромат. Вода оказалась густой, теплой и шелковистой. Должно быть, три ванны так и не выгнали из моей кожи и волос въедливый запах ведьминых болот.

Ванна оказалась просто чудом. Моя кожа, измученная походами, палящим солнцем, ночевками у костра и комарами, приобрела удивительную нежность и шелковистость. В волосы тем временем дрожащие руки служанок втирали что-то.

Потом меня снова поливали водой, сушили полотенцами, полировали ногти, расчесывали волосы. Да, прекраснейшая из принцесс определенно знала толк в уходе за своей красотой. Если уж заезжую ведьму так преобразили.

Мне принесли синее платье и такую же обувь, уложили волосы — вот тут служанки дрожали особенно сильно — и повели в мою комнату. И надо сказать, что в этом королевстве к ведьме относились гораздо гостеприимнее.

Комната была просторной, в ярких тонах, и вся залита светом. Должно быть, из-за открытой террасы. Что-то екнуло у меня внутри , но я отогнала от себя тревожные мысли. И даже улыбнулась служанкам. В комнату мне принесли еду — король, принц и принцесса обедали в торжественной зале. Про Линса мне ничего узнать не удалось.

Обед мой был великолепен. В центре стола на большом серебреном блюде глянцево блестели разнообразные фрукты. В кувшинах пенились напитки разных оттенков. Жареная птица с румяной корочкой была украшено зеленью и чем-то еще. Вместо хлеба — какие-то затейливые завитушки. А еще много разных блюд с пестрой едой. Одной мне было с этим не управиться.

И я пригласила к столу служанок. Они побледнели и исчезли за дверью. Пришлось расправляться с обедом одной. Но мне так и не удалось попробовать все.

После еды немного прошлась по комнате, дивясь ее роскоши. Затем вышла на террасу. Вид был просто чудесный. Как на ладони, расстилался усыпанный яркими цветами сад. Кое-где на лепестках еще висели капли и сияли под лучами солнца. С террасы вниз вела лестница.

Все было лучше некуда. И все же мысли мои были с Линсом. Спустилась в сад, чтобы побродить среди зелени.

— Я ждала тебя, — неожиданно из-за деревьев шагнула принцесса.

Она задела ветку, и капли с листвы упали на ее волосы и засияли в лучах солнца. Но мне было не до красоты — зачем это прекраснейшей из принцесс понадобилась ведьма..

— Ты — не ведьма, — сразу сказала она.

И улыбнулась. Я только собиралась возмутиться — неужели она собиралась отказать наследному принцу — как принцесса добавила:

— Но это не помешает нашей свадьбе с Ринсом.

И принялась пересказывать все, что я делала не так. Признаться, ей было очень много известно про ведьму. Больше, чем Линсу. Та каморка во дворце Ринса была не наказанием для ведьмы — старушка сама потребовала поменьше и потемнее. Почти тысячу лет прожила она на болотах и не очень-то хотела с ними расставаться. Она полюбила их: затхлый запах, туманы, мрак и мертвая тишина. И ненавидела все, что было противоположно этому. Я же, по словам принцессы, не только охотно приняла все ванны, включая с самым отталкивающим для Визифлюндии ароматом, оделась в яркую одежду нелюбимых ею цветов и стала есть на красивой посуде, но и вышла в сад. В который ведьма никогда бы по доброй воле не спустилась. Было и еще много мелочей, которые рассказали про меня служанки своей госпоже. И прекраснейшая из принцесс, в отличие от всех окружавших меня мужчин, нимало не верила, что Визифлюндия могла так сильно измениться после озера. Похоже, принцессе было известно и кое-что из далекой молодости ведьмы.

24
{"b":"888276","o":1}