Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Молодой господин! Век буду Вам обязана. — Счастливо заявила она, смотря на Бай Хуа. — Вы принесли мое кольцо?

— Кольцо? — испуганно переспросил он. Прямой вопрос женщины, на который у него не было ответа, заставил понервничать. Он беспомощно посмотрел на учителя, безмолвно прося о помощи.

— Бабушка, вчера мы немного перебрали, — мягко заговорил Цин Лун. — Расскажите, что вчера было?

Старуха немного взгрустнула, но решила все рассказать. Вчера, когда она шла домой от своей хорошей знакомой, ее башмак порвался, и она упала. Но тут, подоспевший мужчина с коровой, помог ей подняться и предложил деньги на новую обувь. Старуха отказалась от денег, сказав, что другим они нужнее. Так за разговором, она рассказала, что держит овец и продает за крохи шерсть. Добавив, что с прялкой, она могла бы прячь и вязать одеяла, что бы продавать их намного дороже, она пошла домой. Через некоторое время, Бай Хуа и остальные принесли женщине прялку, а взамен попросили одолжить медное кольцо, что когда-то подарил ей покойный муж.

Счастливая от преподнесённого подарка, старуха без промедления отдала кольцо и легла спать, а с первыми лучам солнца принялась за дело.

Дослушав, Цин Лун с трудом удерживал на лице доброжелательную улыбку. Старушка ждала кольцо, а они ни сном, ни духом.

— А куда мы потом пошли с кольцом? — спросил он, миролюбиво сложив руки.

— Во-он туда. — Она указала на небольшой дом, где на окне сушилась рыба.

— Мы скоро. — Пообещали мужчины и поспешили к дому.

На крыльцо вышел молодой парень. Он печально вздыхал, снимая вязанку с рыбой. На вид крепкий и юный, не старше двадцати.

Заметив, как к нему направляется группа людей, потускнел еще больше. Оставив связку с рыбой, он достал из кармана какую-то вещь и пошел на встречу.

— Прости брат, но я не осмелился этого сделать. — Грустно сказал он, обратившись к Цин Луну.

Тот замер в шаге от него, понимая, что видит этого человека в первый раз. Парень грустно улыбнулся, протянув ладонь, на которой лежало старое кольцо.

— Я… Мы… — Цин Лун так растерялся, что не находил слов.

С одной стороны он рад получить кольцо обратно, а с другой ему было невыносимо видеть душевные терзания этого человека.

— Ах, ты забыл меня? — Понял парень и рассмеялся. — Ничего страшного. Ваша компания вчера с трудом держалась на ногах, когда несла прялку.

— Зачем тебе нужно было это кольцо? — спросил Цин Лун и взял украшение.

— Я хотел сделать предложение одной девушке, но оказалось, что она уже нашла мужчину своего сердца. — Печально протянул он и опустил голову. — Этой ночью к ней пришел человек и обещал разделить с ней жизнь.

Юэ Фэн тихо прыснул смехом, посмотрев на Бай Хуа. Он первый догадался, кто был этим человеком.

Послушав историю, Цин Лун схватил всех и увел подальше от парня, тихо заговорив:

— Ну, и наделали мы дел. Мы помогли всем этим людям, но как-то неправильно.

— И то верно. — Канючил Сюй Мин, вытянув алые губы. — Цюцю, прялка матери, кольцо любимого мужа и попытка сделать предложение. Как быть?

— Хуа заварил эту кашу, пусть он ее и расхлебывает. — Отмахнулся Юэ Фэн.

Все посмотрели на Бога Земли.

Бай Хуа задумчиво почесал затылок, скользнув взглядом по обветшалым домам и заключил:

— Давайте, все вернем, но на место старых вещей, дадим новые? Боги мы или кто?

— Боги. — Улыбнулся Цин Лун, отступив от остальных. — Значит, начнем с коровы. Бай Хуа, ты отведи корову обратно и раздобудь новую. Юэ Фэн, твоя задача найти прялку и подарить ее старушек, а старую вернуть. Сюй Мин, мне нужно пара обручальных колец.

— Зачем? — Лицо Бога Воды вытянулось.

Он так некстати вспомнил о письме, где его просят принять предложение руки и сердца.

— Это не тебе. — Улыбнулся Цин Лун и поспешил добавить: — Раз уж вы сошли с Небес, то будьте готовы одарить людей чудесами.

— А-Лун, а ты тоже одаривал людей, сходя с Небес? — прошептал Сюй Мин, закрывшись от двух других богов веером.

Цин Лун улыбнулся, подняв взгляд к небу.

— Я убивал.

Глава 8

Похищенные души

Незабываемая ночь для богов, закончилась для людей чудесами… и трагедиями, как разрушение водопровода.

Бай Хуа вернул корову прежней хозяйке, а молодой семье подарил новую. Юэ Фэн преподнес более крепкую и дорогую прялку для старушки. А Сюй Мин и Цин Лун даровали парню кольца, и привели к дому девушки, став свидетелями зарождения новой семьи.

Все закончилось более чем хорошо. Единственное, что заботило Цин Луна, это лента на руке и рассказ прислужницы с постоялого двора. Кто-то повязал эту ленту, когда он спал и не хотел уходить. Но если раньше, его с трудом удалось прогнать, куда делся этот человек теперь?

Цин Лун предчувствовал неладное и сильно беспокоился. Он медленно шел по главной улице, рассматривая поток людей в роскошных нарядах, пока три бога неспешно брели следом, довольные своими неземными подвигами. Помощь людям — основополагающе для богов и они не могли не гордится собой.

— Учитель, ты ничего не ел. Может, тебе купить чего-нибудь? — предложил Бай Хуа, нагнав Цин Луна.

— Нет необходимости. — Улыбнулся юноша, остановившись у постоялого двора, где они сняли комнату. — Я хочу вернуться домой.

Бай Хуа кивнул. В этот момент зрачки всех трех богов посветлели. Они монотонно подняли руки к вискам и закрыли глаза. Цин Лун сразу понял, что с ними связался Тай У по духовной связи.

— Нам нужно вернуться. — Сказал Юэ Фэн, опустив руку. — Это ненадолго. Ты подождешь нас? Мы вернемся и сразу отправим тебя обратно, а пока можешь поесть.

— Да, нам нужно торопиться. — Развел руками Сюй Мин.

Три бога наложили на себя заклинание отвода глаз и незамеченные растворились в воздухе.

Небесная Столица сияла в лучах солнечного света. В воздухе стоял аромат цветов и цветущих деревьев из Золотого Сада. Боги редко спускались в мир людей, выполняя бесконечные просьбы смертных, предпочитая оставаться в своих дворцах.

Во времена, когда Цин Лун возвышался на троне, провозглашенный Нефритовым Императором, боги беспрекословно выполняли каждый его приказ. Ледяной, как утренний мороз, тон внушал страх, а наказание боялись так сильно, что неустанно следили за молитвами смертных и спешили на помощь по каждому зову. В заботах, они с теплотой вспоминали времена, когда правителем был бывший Верховной Бог Цзи Янь. Тем не менее Цин Лун неустанно следил за оживлением в Нижнем Царстве и не мог позволить появится очередному непревзойденному демону. Каждый раз, когда кто-то становился слишком сильным и стоял на пороге перерождения, Цин Лун лично спускался с Небес и мечем Юн Шен, истреблял всю нечисть. День за днем, год за годом… Он убивал лишь тех, кто был непосилен остальным богам войны и всегда возвращался с победой.

Его ученик, Тай У, ставший Владыкой поднебесья, резонно отличался от Цин Луна. Кто бы что не говорил, а быть подчиненным своего слуги ему никогда не нравилось. Пусть это и был его учитель, не раз спасавший жизнь ему и его государству. Тем не менее это сильно задевало его гордость. Но сев на нефритовый трон, он не почувствовал того наслаждения, о котором так мечтал, ведь рядом не было его преданного и верного слуги. Не было Цин Луна.

Став новым Владыкой Небесной Столицы и всего Верхнего Царства, он сменил правила, установленные Цин Луном. Тай У не понаслышке знал, как строг его учитель, загоняв богов до беспамятства.

Призвав всех, кто был неподалеку от Вужоу, он собрал их в большом зале. Сюй Мин робко покашлял, поймав на себе острые взгляды богов.

— Стоило бы сменить одежду. — Пробормотал он, распахнув веер перед лицом, чтобы скрыть румянец.

— Меня воротит от тебя. — Хмуро бросил Юэ Фэн, взмахнув широкими рукавами платья. — Как я мог согласиться на подобное, до сих пор не понимаю.

— Так же, как мы забрали корову. — Хмыкнул Бай Хуа. — И учинили такой переполох. А ведь нам до сих пор неизвестно, кто так страстно желал руки Сюй Мина.

18
{"b":"880534","o":1}