— Юэ Фэн? — Усмехнулся Цин Лун, стерев кровь с лица. — Какие нынче непревзойденные демоны пошли. Трясутся в страхе перед…кха…Богом Войны. — Цин Лун выплюнул кровь, устало облокотившись на грудь демона. — Ты забавный.
Чжун Цзун сжался, беспомощно покрутив головой. Увидев, как боги возвращаются в пещеру, он замахал рукой, завопив во всю горло:
— Скорее! Цин Лун умирает! — Он поднял юношу и осторожно опустил на алтарь, боясь даже прикоснутся к мечу в груди учителя.
Юэ Фэн и Бай Хуа только что вывели несколько сотен детей. Услышав голос демона, Бог Войны нахмурился, склонившись к Повелителю Земли:
— Как думаешь, он умер окончательно или на время?
— Ты идиот⁈ — Гаркнул Бог Земли, закатив глаза, и подбежал к учителю, но тот уже лежал без сознания. — Цин Лун, ты меня слышишь? — Он слабо потряс юношу по плечу, но тот не отзывался.
— Как странно. — Юэ Фэн коснулся клинка и резко вырвал из груди юноши, чуть не вызвав остановку сердца у демона.
— Он может потерять кровь! — Воскликнул Чжун Цзун, вцепившись в свои волосы.
— Заткнись, он бессмертный. — Отмахнулся Бог Войны, стерев ржавчину с лезвия меча, обнажив вязь иероглифов. — Хуа, знакомый меч, не находишь? Это чье-то духовное оружие, но письмена так стерлись, что не могу ничего разобрать. Больше похоже на какие-то древние руны.
— Как странно. — Бай Хуа нахмурился, подняв косу, и подкинул ее, поймав обычный серп. — Готов руку отдать, что этот клинок мне знаком. Как он мог оказаться у этих помойных псов?
Мужчины переглянулись, посмотрев на Цин Луна. Если это оружие духовное, то его раны немного серьезнее, чем им казалось. И все равно, Юэ Фэн был твердо убежден, что этот парень не простится с жизнью так легко на алтаре демона азарта и удачи.
Глава 11
Темная резиденция
Чжун Цзун великодушно пригласил всех в свой игральный дом, дождаться пробуждение Цин Луна. Су Сянь ни на шаг не отходил от юноши. Он сжимал ткань его кровавых одеяний и без конца заглядывал в мертвенно-бледное лицо.
Бай Хуа и Сюй Мин помогли детям вернуться домой, пока Юэ Фэн пристально следил за демоном. Случись, что с телом учителя и Бай Хуа скормит его демонические псам.
Чжун Цзун призвал своих демонических помощников — золотых жаб — чтобы обслужить гостей. Снять одежду с Цин Луна не позволили, так что демоны просто смыли с его лица и волос кровь. Другие приготовили для Юэ Фэна вкусности и угощали винами. Припоминая предыдущую ночь, Бог Войны отказался от алкоголя. Да, и еду приготовленную демоном, он тоже не рискнул есть.
— Как хорошо, что Цин Лун бессмертный. — Мягко протянул демон, присев на кресло рядом с Юэ Фэном. Они сидели в комнате для гостей, где Цин Лун, весь в крови, занимал широкую, белоснежную постель. — Знаешь, он мне ужасно приглянулся. Я желаю выпить с ним по чарке вина.
— Что ты ко мне пристал? — Хмуро протянул бог, переведя на демона тяжелый взгляд. — Больше доставать некого?
Чжун Цзун фыркнул, положив ногу на ногу, и расправил веер, что некогда использовал как оружие.
— Цин Лун так просил помочь, а вы оба стояли как вкопанные. Ха, боги! — Демон сильнее замахал веером, отведя взгляд.
— У нас есть правила и Цин Лун о них знал. — Юэ Фэн вернул взгляд на учителя. — Мы не вправе вмешиваться в судьбы людей и не должны ранить или лишать их жизни. Если этой девочке предрешено умереть, то не мы имеем права лесть в ее судьбу. Если бы мы пошли против этих правил, то стали такими же, как и он! — Юэ Фэн кивнул в сторону извергнутого бога и уставился на демона. — И это твоя вина, что все так обернулось!
— Ну-ну! — Демон покачал пальцем перед носом бога. — Вот не надо переводить стрелки. Они сами ко мне пришли, сами отдали души, и я просто не мог, не поддастся искушению. Эти испорченные душонки такие аппетитные!
— Ты омерзителен! — Фыркну Юэ Фэн, поднявшись с кресла.
В комнату вошли Бай Хуа и Сюй Мин. Бросив взгляд на окровавленное тело юноши, сердце Бога Земли сжалось от боли.
— Ты присматриваешь за ним? — Он подошел к Юэ Фэн, сложив руки на груди.
— Хочу увидеть чудо воскрешения. — Хмуро протянул мужчина и заметил, как Сюй Мин украдкой прячет покрасневшие глаза. — Что на этот раз?
— О, Юэ Фэн! — Парень обнял мужчину, размазывая по броне сопли. — Если бы ты видел, как плакали родители той девочки! У меня сердце кровью обливается.
— Так их дочь умерла, чего ты так рыдаешь? — Он отлепил от себя племянника и в этот самый момент Цин Лун тихо вздрогнул.
Все обратили взгляд на окровавленное тело. Мальчик, что все это время сидел на полу и страдал, сжал руку юноши, преданно заглядывая в его лицо.
Учитель сделал резкий вдох, сжав одежду на груди и зажмурился, плотно сомкнув челюсти. Будто, он, в самом деле, испытывал сильнейшую боль. Его тело окутало золотое свечение, но через считанные секунды оно растворилось в хрупком теле.
Юэ Фэн неверующе уставился перед собой. Он мог поклясться на крови, что это было божественное свечение. Но разве оно дано извергнутому богу с проклятой меткой на груди?
— А-Лун! — Воскликнул мальчик и кинулся объятья юноши, стоило ему открыть глаза. — Ты жив! Тебе больно? Хочешь есть?
— Умираю с голоду. — Прохрипел он, приподнимаясь на локтях. — Маленькая ранка, ничего страшного. Одной больше, одной меньше…
Бай Хуа закатил глаза. Маленькая ранка? Его вновь пронзили прямиком в сердце, и он говорит «ничего страшного»⁉
Юэ Фэн ничего не сказал. Сомнение было написано на его лице. Бросив взгляд на Бай Хуа, он поймал странный взгляд. В этот момент Тай У призвал к себе двух богов.
— Сюй Мин, следи за ними. — Бросил Юэ Фэн, стерев с щек парня слезы. — И прекращай рыдать, не маленький! Мы скоро вернемся.
Сюй Мин выдавил кислую улыбку. По его глазам можно было уверенно сказать, что он меньше всего хотел оставаться в этой компании. Во всем белом, с хрустальными украшениями и нефритовой кожей, он сильно контрастировал на окружающем фоне. После вчерашнего, образ хорошего учителя Цин Луна резко пошатнулся, покрываясь глубокими трещинами. Как раз в тот момент, когда Бай Хуа вынес его всего в крови на своей спине из пещеры.
Впрочем, кое-кто был даже рад такому стечению обстоятельств.
— Цин Лун. — Как только боги исчезли, демон обратился в добродетель и растянул самую доброжелательную улыбку, на которую был способен. — Я приготовил тебе ванну и слуг, чтобы они помогли с твоей одеждой. Бай Хуа уже предупредил меня, что ты не любишь носить чужие вещи. — Демон приторно улыбнулся, сжав в руках веер. — Они отстирают и тут же все высушат. Как раз слуги накроют на стол. У тебя есть предпочтения в еде?
— Все, что не человек. — Слабо улыбнулся Цин Лун, спустившись на пол. Кровь на одежде высохла, неприятно липнув к телу. — Спасибо, что помог.
— Нет, — Чжун Цзун расправил красочный, черный веер и мягко улыбнулся, — это тебе спасибо, что спас меня с отцом.
Цин Лун удивленно вскинул взгляд демона. Спас… отца?
* * *
Бай Хуа нервно переступал с ноги на ногу, теснее сжимая рукоять серпа. Юэ Фэн стоял каменной глыбой, гордо вздернув подбородок, и смотрел на белоснежную, каменную дверь в главный зал дворца Нефритового Императора.
— Вызвал и держит перед дверью. — Шепнул Бай Хуа, не выдержав напряжения. — Что могло произойти? Хотя, о чем это я… вчера Цин Лун превратился в себя прежнего и покромсал полсотни людей. При чем, вместе с Четвертым Князем Демонов. Вонючий ублюдок!
— Кто именно? — Отозвался Бог Войны, вопросительно вздернув бровь.
— Демон! Что же, я на своего учителя скажу нечто гадкое⁈ — Вспылил он.
В этот момент дверь в главный зал тихонечко скрипнула, и в широкий коридор протиснулся мужчина с длинными, черными волосами, украшенные нитями красного бисера. Он протискивался спиной к богам, без конца кланяясь и что-то лепетал Владыке Верхних Небес. Алые верхние одежды и нижние золотые, мягко шуршали по каменном полу. Наконец, развернувшись, им предстал Гу Мэн — Бог Литературы и правая рука Владыки. Улыбнувшись богам солнечной улыбкой, он почтительно поклонился.