Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что мне за это будет? — Джоуи сказал в ответ, не пропустив возможности.

— Джоуи, — прошипела я.

Он дерзко ухмыльнулся мне в ответ.

— Черт, чувак, я не знаю, — пробормотал Гибси. — Сэндвич с беконом и чай? У меня не так много всего для обмена.

В ужасе я покачала головой и одними губами сказала «нет», но Джоуи ответил:

— Да, здорово. Мы приедем через тридцать минут.

— Джоуи! — Я умоляла.

— Миллион благодарностей, — ответил Гибси с облегчением. — Спасибо тебе.

— Без проблем, — ответил Джоуи, забирая телефон у меня из рук. — И я люблю, чтобы мои ломтики были хрустящими, — добавил он, прежде чем прервать разговор и бросить телефон на сиденье рядом с ним. — Разворачиваемся.

— Что ты делаешь? — Я зашипела, широко раскрыв глаза. — Мы не поедем туда!

— В чем проблема? — он задал вопрос. — Я думал, вы друзья?

— Я знаю его со школы, Джоуи, — выдавила я. — Это не значит, что я его подруга.

— Расслабься, мы всего лишь передадим ему телефон.

— И ты позавтракаешь!

— Ну, вряд ли я просто так съехал со своего пути. — Джоуи рассмеялся. — Кроме того, я голоден.

— Да, для рулета с куриным филе, — напомнила я ему.

— Я передумал.

— А как насчет Ифы? — Потребовала я. — А мальчики?

— Ифа и дети не вернутся до часу дня, — ответил он. — Она сама так сказала.

— Джоуи, мы не можем пойти туда, — взмолилась я. — Пожалуйста.

— Шэннон Линч, — сказал Джоуи дразнящим тоном. — Ты краснеешь?

— Нет, — проворчала я.

— Ты же знаешь, что я не против того, если он тебе нравится, не так ли? — Джоуи усмехнулся. — Я не такой брат. Все, что я хочу, чтобы ты была осторожна. Я рассказал тебе о нём. Он уедет летом, так что тебе решать, хочешь ли ты зацикливаться на ком-то временном.

— Я не зациклилась, — солгала я, чувствуя себя униженной. — Так что брось это.

— Хорошо, — задумчиво произнес Джоуи. — Тогда у тебя не должно возникнуть проблем с остановкой у них, чтобы перекусить.

— Ты можешь делать то, что хочешь. — Надувшись, я скрестила руки на груди и фыркнула. — Я не выйду из этой машины.

Спустя полчаса напряженной тишины мы остановились перед гигантскими железными воротами, выкрашенными в черный цвет, и Джоуи опустил стекло, вытянул руку и что-то набрал на панели.

Несколько мгновений спустя ворота распахнулись.

У меня отвисла челюсть.

— У тебя есть пароль к его воротам? — Мой брат рассмеялся в ответ.

Мы продолжили путь по длинному извилистому переулку, по обе стороны которого росли огромные деревья. Через несколько минут в поле зрения появился дом, и я резко втянула воздух.

О боже.

Это место, где он живет?

Конечно, так оно и есть.

— Вау, — прошептала я про себя, любуясь огромным особняком в викторианском стиле с миллионом окон и самой большой входной дверью, которую я когда-либо видела.

— Я знаю, — согласился Джоуи с восхищенным вздохом.

Прижавшись щекой к окну, я смотрела на раскинувшиеся лужайки и сады, пока звук гравия, хрустящего под шинами, заполнял мои уши. Он был каменно-серого цвета, но был так увит плющом, что выглядел почти величественно.

— Этот дом, как шесть наших, — прошептала я, глядя на особняк. — Только на верхнем уровне двенадцать окон.

Джоуи остановился у входной двери и заглушил двигатель, прежде чем выйти.

— Ты должна увидеть это изнутри, — сказал он, протягивая руку и хватая телефон. — Чертовски красиво.

Я проследила взглядом за Джоуи, когда он подошел к входной двери, постучал один раз, а затем неторопливо вошел внутрь.

Господи.

Мой брат только что вошел в дом Джонни Кавана.

Глава 33.Королевский клитор — это ответственность

Джонни

Я как раз снимал матрас с кровати, когда в мою комнату вошел Гибси, что-то насвистывая себе под нос.

— Я нашел твой телефон, Кав, — гордо объявил он.

— Слава Христу. — Я с облегчением наклонился вперед и бросил свой матрас обратно на кровать. — Где он был?

— В машине Джоуи.

Мои брови взлетели вверх.

— Джоуи-метатель?

Гибси кивнул.

— Очевидно.

— Ты придурок, — проворчал я. — Это все твоя вина.

— Я знаю, — радостно защебетал он. — Но он привезёт его для тебя.

— Да? — Я вздохнул с облегчением. — Честная игра.

Схватив свое одеяло с пола, я бросил его обратно на кровать, а затем осторожно поднял Сьюки обратно.

— Хорошая девочка, — сказал я, чувствуя себя ужасно из-за того, что потревожил ее в первую очередь.

— Это серьезно негигиенично, Джонни, — нахмурившись, заявил Гибси. — Позволять ей спать на твоей кровати вот так? — Он вздрогнул. — Чертовски откровенно, чувак.

— Ты из тех, кто говорит о негигиеничности? — прорычал я, поворачиваясь к нему лицом. — Она чище тебя. — Я бросил на него злобный взгляд, прежде чем добавить: — По крайней мере, Сьюки не блеванет во сне на диван моей мамы.

— Ты обещал, что больше не будешь поднимать эту тему, — выдавил он, выглядя уязвленным. — Нарушитель обещаний.

— Гибс, — выпалил я, стараясь набраться терпения. — Я устал. Я не спал всю ночь, заботясь о твоей пьяной заднице. Я провел половину ночи, переворачивая тебя на бок, чтобы ты не задохнулся, и обматывая тебя, как истекающего кровью ребенка, а другую половину я провел, вытирая твою рвоту. Ты разгромил гостиную. Ты обмазал ванную внизу блевотиной. Ты чуть не задушил меня до смерти своими пердежами от пива “ Гиннесс”, когда я привел тебя сюда. Дай мне несколько часов, чтобы прийти в себя, прежде чем просить меня не поднимать эту тему.

— Ну, по крайней мере, я почистил остатки шлангом, — смущенно ответил Гибси. — А гостиная, холл и ванная вернулись к своему былому великолепию.

— Хорошо, — рявкнул я. — То, что ты и должен был сделать. Это твоя гребаная блевотина.

— Ты заставил меня спать на полу, Джонни! — фыркнул он. — Это подло.

— Потому что тебе нельзя доверять хорошие вещи.

— Даже кровать?

— Да, Джерард, даже кровати.

— Да, ну, я твой лучший друг, а ты оставляешь меня на полу, — раздраженно ответил он. — Собака получает часть твоей кровати, а я — гребаный пол.

Я выгнул бровь.

— Ты хочешь сказать, что хочешь спать на моей кровати у меня в ногах?

Гибси несколько секунд смотрел на меня, прежде чем хихикнуть.

— Да, хорошо, я понятия не имею, к чему клоню.

— Я тоже, парень, — пробормотал я, качая головой. — Я тоже.

— Кстати, — сказал Гибси с озорной усмешкой. — Я сказал этому парню Джоуи, что приготовлю ему сэндвич за то, что он довезет твой телефон.

— Отлично. Просто держи все в порядке. Моя мама вернется утром, — ответил я, слишком уставший, чтобы обдумывать ужасную идею о Джоуи Линче в моем доме, когда он явно скептически относился к моим намерениям по отношению к его сестре.

И это правильно…

Гибси выжидающе посмотрел на меня.

— Не смотри на меня так, — сказал я ему. — Ты знаешь, где находится кухня. Я, черт возьми, не буду готовить для тебя.

— Я не привык к газу. — Гибси беспомощно пожал плечами. — У нас дома электрическая плита.

— Твоя мать — пекарь, — огрызнулся я. — Как ты можешь не знать, как работать с гребаной плитой?

— А твоя — модный дизайнер, — проговорил он. — Но я что-то не вижу, чтобы ты разгуливал вокруг в меховых пальто и сумочках от Прада.

— Ты ребенок, знаешь это? — Я проворчал. — Ты как ребенок-переросток, которого мне поручили опекать.

Протопав мимо него, я поплелся вниз на кухню.

— Достань сковороду и то, что ты планируешь приготовить, — приказал я. — И я готовлю это не для тебя, — проворчал я, подходя к плите и включая газ. — Ты более чем способен сделать это для себя.

— Будем надеяться, — усмехнулся Гибси, направляясь ко мне с полными руками продуктов из свинины и подносом яиц.

— Думаешь, ты справишься, не спалив дом дотла? — Язвительно заметил я, отходя от плиты.

87
{"b":"864955","o":1}