Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Второй раз вижу подобную магию, ещё никак не привыкну. Я перевела ошеломлённый взгляд с опустевшего после исчезновения привратника места на граса Сайлоса.

— Как вы это сделали? Он же разумен… — удивлённо выдохнула я.

Мужчина довольный произведённым эффектом и моей реакцией загадочно улыбнулся и похлопал меня по ладони.

— Придёт время, я обязательно тебе расскажу, объясню и покажу, но позже. Сейчас ты слишком устала. Скоро светает. Тебе надо отдохнуть, выспаться, набраться сил. Новый день обещает быть не легче прошедшего.

— Грас Сайлос, если позволите, я спущусь в конюшню, распоряжусь насчёт лошадей.

— Да, конечно, Томас. Ступай. Увидимся утром. Я сам провожу Эрию в комнату.

Дядя кивнул, поцеловал меня в руку и поклонившись вышел. Мы остались вдвоём. Я старательно отводила взгляд. Отец задумчиво молчал и смотрел на меня.

— Арисия. — начал он. Я непроизвольно поморщилась, услышав своё новое настоящее имя. — Или лучше Эрия?

— Эрия. — ответила я.

— Хорошо. Лир Томас рассказал тебе о родителях? Ты знаешь, кто я? — осторожно спросил он.

— Да. — прошептала в ответ, стараясь не смотреть на мужчину напротив.

Грас Сайлос кивнул и снова замолчал. Было видно, что ему тоже непросто даётся этот разговор. Мужчина заметно нервничает, волнуется, переживает. Спустя восемнадцать лет томительного ожидания, вновь взглянуть на единственное дитя, жаждать обнять, прижать к груди, поцеловать, а в ответ получить настороженность, недоверие и равнодушие — тяжёлое испытание даже для сильного мужчины.

«Непринятие родного отца понятно, в этом нет ничего неожиданного. — размышлял Сайлос. — Напротив, глупо и смешно надеяться, что девочка сразу кинется в объятия и признает в чужом человеке давно утраченного родителя. Всё логично и понятно, но сердце всё равно рвётся на части. Ничего я столько лет предвкушал возвращения дочери, так долго мечтал о встрече, что подожду ещё. Главное — она рядом и в безопасности, а чувства… Придут со временем. Я заслужу её доверие, уважение и любовь. Даже если на это уйдёт вся оставшаяся жизнь.»

— Эрия, я понимаю твоё состояние и не требую мгновенного принятия. Скажу только, что я счастлив видеть тебя живой и невредимой. Мне было непросто отпустить тебя и оставаться вдали, не имея возможности, ни увидеть, ни прикоснуться. Я надеюсь, что со временем ты сможешь простить и полюбить своего отца. Впредь обещаю быть всегда рядом. Больше не позволю никому и ничему нас разлучить. Этот замок настоящая цитадель. Здесь ты в полной безопасности. Никто и ничто не проникнет сюда без ведома хозяина замка. Я посвятил этому занятию восемнадцать лет жизни и доволен результатом. Теперь мой замок и твой дом тоже.

— Грас Сайлос… — начала я, устало потирая глаза.

— Прошу, называй меня по имени. Мы не чужие друг другу люди. — перебил меня он.

— Хорошо. — Тяжело вздохнула и посмотрела на отца. — Я узнала о наших родственных отношениях и своём новом положении всего несколько часов назад. Не скажу, что до конца свыклась с услышанным, но соглашусь — нужно время. Также благодарю вас за тёплый приём и заботу обо мне. Я очень устала, отчаянно хочу помыться и лечь в кровать. Это всё, о чём я способна сейчас думать. Простите…

— Конечно, Эрия! Не извиняйся, девочка, это я не сообразил! — мужчина вскочил и протянул мне руку, помогая подняться. — Идём, я провожу тебя в комнату.

Выйдя из кабинета — лаборатории, мы вошли в неприметную дверь на противоположной стене широкого коридора. Спустились по узкой винтовой лестнице на второй этаж и вышли через каминный портал в большую светлую спальню. Устало скользнула взглядом по богато украшенным текстилем стенам, мягкой обивке кушетки, однотонным тяжёлым гардинам, широкой двуспальной кровати с балдахином. Пройдя насквозь, мы оказались в малой гостиной, остановились у приоткрытой двери напротив. В узкую щель струился мягкий манящий свет.

— Это твоя спальня. Моя рядом, как ты успела заметить. — улыбнулся Сайлос. — Если тебе что — то понадобится не стесняйся, обращайся ко мне в любое время дня и ночи.

Я кивнула и потянулась к ручке двери.

— Насчёт завтра… — замялся мужчина. — До праздника осталось два дня. Император хочет представить тебя семье до проведения обряда. Завтра мы идём во дворец — знакомиться. Сейчас отдыхай. Когда проснёшься, я зайду к тебе, и мы все подробно обсудим. Спокойной ночи, Эрия! — ласково улыбнулся мне, развернулся и вышел в свою комнату.

Я обессиленная как физически, так и морально поплелась в спальню. Разглядывать интерьеры, оценивать обстановку, осмысливать сказанное Сайлосом не было ни сил, ни желания. Быстро смыла дорожную грязь, переоделась в просторную длинную рубашку, зарылась в кровать и мгновенно уснула.

[1] Lux in tenebris — в переводе с латинского «Свет во тьме».

[2] Тигель — ёмкость для нагрева, высушивания, сжигания, обжига или плавления различных материалов.

[3] Атанор (лат. Atanor от греч. a— thanatos — «бессмертный, бесконечный») — алхимическая печь.

Глава 14. Понеслась душа в "рай"…

Звуки: глухие, шуршащие, резкие, инородные — настойчиво и недружелюбно вторгались в мой сон. Каплями кислоты выжигали дыры в хрупкой вуали сновидения между материальным и призрачным мирами. Перестук каблуков об дубовые плашки паркета. Дребезжание фарфоровой посуды. Лязг подноса о кофейный столик у окна.

Тёплый хлебный запах свежей сдобы, жареного бекона, хрустящих тостов. Бодрый терпкий аромат акваэрийского кофе и медовый с горчинкой — цветков алиссума.

Шорох ткани. Скрип металлических колец. Рывок, и луч яркого солнечного света рассекает сонный полумрак спальни, окончательно выдёргивая меня из крепких объятий Морфея.

Приоткрыла один глаз и хмуро взглянула на нарушителя покоя — женщина лет шестидесяти, среднего роста, плотного телосложения, в скромном закрытом платье в пол темно — кремового цвета с длинными рукавами и с прорезными карманами по бокам, из украшений — белый кружевной воротник, манжеты и широкий ремешок из телячьей кожи. Тёмно — каштановые тронутые сединой волосы убраны в пучок и закреплены белоснежной наколкой.

— Доброго дня, юная леди! — поздоровалась она, закрепила тяжёлые плотные портьеры подхватами и расправила тонкую полупрозрачную ткань занавесок.

— Доброго… Который час? — прохрипела я, растирая слезящиеся от яркого света глаза.

— Время обеда. — ровным скрипучим голосом ответила женщина, выставляя с подноса на кофейный столик тарелки и чашки с завтраком. Аккуратные, выверенные движения рук свидетельствовали о практичности и целеустремлённости натуры утренней гости, а тонкие длинные пальцы обнаруживали человека внимательного, придающего большое значение деталям. Холодная, невозмутимая. Казалось, её нисколько не смущал и не волновало присутствие в смежной с хозяином спальне посторонней девушки в столь поздний для завтрака час.

— Меня зовут лирэсса Глюссо. Я экономка Озёрного острова. Грас Сайлос поручил мне разбудить и накормить юную гостью. — представилась она, слегка поджав тонкие бледные губы. Единственная мимолётная эмоция на узком вытянутом лице женщины, мгновенно выдала упрямый и скрытный характер экономки замка. Вежливая, сдержанная, чопорная — она не располагала к непринуждённой беседе.

— Лирэсса Эрия. — представилась я в ответ. Пытливый, оценивающий взгляд серых глаз пробежался по мне и вновь скрылся за маской учтивости и добродушия.

— Озёрного острова? Что это? — спросила я.

— Так называется замок, в котором вы находитесь. Его хозяин — Грас Сайлос Лофт — младший брат императора Ленарда Лофта Третьего. — также невозмутимо с нотками высокомерия пояснила экономка.

Она меня, что ли, за идиотку держит? Ещё бы краткую биографию отца пересказала. За кого она меня принимает?

— Прошу к столу, лирэсса Эрия, — завтрак подан. Через полчаса я пришлю камеристку. Она принесёт платье, поможет одеться и сделает причёску.

— Но я могу сама. — попыталась возразить я.

43
{"b":"862969","o":1}