Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не можете — грас Сайлос распорядился. — отрезала она, холодно улыбнулась и вышла из комнаты.

Вот правду говорят — утро добрым не бывает. Не успела толком проснуться в новой жизни, а уже чувствую, что кому — то должна. Что происходит? Почему эта женщина при внешней учтивости так неприветлива, холодна и даже агрессивна? Как будто она меня осуждает. Но за что?

Я задумалась и огляделась по сторонам — классический интерьер представительного дома, наполнен красотой и роскошью.

Резная мебель, хрустальные люстры с кристаллами — накопителями, парчовые портьеры, газовый тюль и классическая отделка стен — светло — кремовые обои с яркими красными цветами, обрамленные молдингами и панелями из ясеня. Преобладание нежных пастельных оттенков делает интерьер романтичным и уютным.

Просторная спальня поделена на несколько функциональных зон. Перед окном — уголок для утреннего чаепития. За компактной невесомой ширмой спряталось трюмо и небольшой диванчик. Слева у входа вдоль стены расположился платяной шкаф с резными дверцами, изящная кушетка, торшер. Особенного уюта комнате придаёт роскошная кровать. Её основание напоминает бархатистое ванильное облако, большие воланы которого обхватывают изголовье, аккуратно спускаются в пол.

Старинный мраморный камин напротив, живописная картина с озёрным пейзажем, овальное напольное зеркало на фигурных ножках дополняют торжественный интерьер спальни.

Ещё раз зевнула, потянулась, скидывая остатки дремы, всунула ноги в меховые тапочки на низком каблуке, надела стёганый халат, любезно выложенный поверх покрывала, и поплелась в ванную комнату, интерьер которой не отличался от спальни. Те же хрустальные бра, кессонный потолок, мрамор, дерево. Нежные растительные мотивы в оформлении рамы зеркала, окна. Светло, торжественно и уютно.

Задерживаться не стала. Быстро умылась, приняла горячую ванну, подсушила волосы полотенцем, оставив их распущенными, накинула халат и отправилась завтракать.

Когда вошла в спальню голубоватое флуоресцентное свечение, куполом накрывающее круглый столик, резко погасло.

«Знакомая магия…» — подумала я и подошла ближе.

За то время, что я провела в ванной, приводя себя в порядок, завтрак не только не остыл, но и оставался по — прежнему свежим, тёплым и ароматным. Похоже, магия привратника замка не позволила еде остыть и заветреться. Удивительно! Меня не оставляет мысль о разумности магии замка. Интересно узнать у Сайлоса подробности его новаторских исследований.

Позавтракала, взяла чашку с любимым кофе и подошла к окну. С тыльной стороны замка скрытый высокой гранитной стеной притаился роскошный сад, со множеством тропинок, цветущих деревьев и низкорослых кустарников. Голые угольно — чёрные ветки припорошило свежим пушистым снегом. Застывшие кристаллы льда задорно искрились и переливались в ярких лучах солнечного света. В дальнем углу на монохромном фоне окружающего пейзажа темнел острый шпиль семейной часовни. Поверхность живописного пруда с ниспадающими в безмятежные воды ветками плакучей ивы стянуло тонкой корочкой прозрачного льда.

Умиротворение, покой, смирение — сирены Озёрного острова, за обворожительной внешностью которых скрывались коварные и опасные утёсы и мели придворной жизни. Я не питала иллюзий и не ждала ничего хорошего от будущего в роли наследницы, а потом Императрицы. Уверена, что путь будет непростым и тернистым, даже опасным. Но я не отступлюсь и доведу задуманное до конца.

Погруженная в нерадостные мысли, не услышала, как в комнату вошла камеристка, которую обещала направить экономка.

— Доброго утра, лирэсса Эрия.

От неожиданности вздрогнула, обернулась. У кровати с платьем в руках стояла низенькая худенькая девушка. Возрастом не старше шестнадцати лет. Рыжеволосая, с россыпью веснушек на маленьком курносом носу и сияющими любопытством и добротой серыми глазами.

— Я Сара. — представилась девушка. — Работаю горничной у граса Сайлоса. Камеристок у хозяина нет. Он живёт один. Женщины здесь не появляются. Вы первая гостья на Озёрном острове за много лет. Но не смотрите, что я молодая и неопытная. Я всё умею! — звонко щебетала девушка.

Бойкая, подвижная, весёлая и разговорчивая. Она уверенно выполняла обязанности горничной, камеристки и дуэньи. Прибрала комнату, очистила стол, застелила постель, помогла одеться и, усадив меня перед трюмо, занялась подсохшими волосами. Всё это время она не затихала ни на минуту, болтала обо всём подряд и ни о чём определённом одновременно. Шутила, смеялась, задавала вопросы, и сама же на них отвечала. Лёгкая словно ветерок, светлая как луч восходящего солнца, звонкая как горный ручей. Милое доброе создание, без капли дара. Глядя на неё, вспомнила о Лэсси и загрустила.

— Ох, простите, лирэсса Эрия. Я вас утомила. Я такая болтушка. Матушка всё время за это меня ругает.

— Нет, Сара. Всё хорошо. Ты ни при чём. — ответила я, поднялась и подошла к зеркалу.

В отражении на меня смотрела незнакомка — хрупкая нежная юная аристократка. Закрытое платье глубокого синего цвета подчёркивало стройный силуэт и удачно оттеняло бледную кожу. Тёмно— васильковый окрас радужки казался ещё глубже и насыщеннее. Юбка — колокольчик, облегая бёдра, свободно спадала книзу. Треугольный вырез горловины платья украшал окантовочный кант из чёрного атласа с витиеватой серебристой вышивкой. Вставка из тонкого кружева прикрывала глубокое декольте. Манжеты плотно обтягивали узкие запястья. Широкий пояс с серебристой вышивкой обхватывал талию и ниспадал сзади расширяющимися книзу лентами. Тёмные замшевые туфли на тонких каблуках добавили роста и вытянули невысокий девичий силуэт, придавая ему стати и благородства. Длинные волосы собраны на затылке и закреплены шпильками с перламутровыми жемчужинами на конце.

— Кто это… — ошеломлённо прошептала я, разглядывая себя в зеркале.

— Это вы, лирэсса Эрия! Истинная красавица! У хозяина прекрасный вкус! — воскликнула девушка, широко улыбаясь.

— Что? — изумилась я и вопросительно посмотрела на Сару. — Что ты имеешь в виду?

— Как что? — камеристка опасливо взглянула на меня и попятилась. — Вы первая леди в стенах замка. Грас Сайлос ни разу не приводил в дом женщин. А замку нужна хозяйка и же… — на полуслове осеклась Сара. — и спутница грасу Сайлосу. Он одинокий привлекательный мужчина — завидный жених. А здесь вы — юная и, несомненно, прекрасная. Вот мы и решили… — продолжала лепетать Сара. Чем больше она говорила, тем ярче пылали её щёки и блестели глаза. — Ох, простите меня глупую, лирэсса Эрия. Я не думаю, что говорю. Не обращайте внимания на мои слова. Это всё бред глупой необразованной девицы.

Сара впервые замолчала и кинулась к камину.

— Прохладно здесь. Давайте я разведу огонь — станет теплее и уютнее.

Я отвернулась к окну и задумалась над словами камеристки. Вот значит, какую роль мне приписала прислуга — женщины, которую грас Сайлос удостоил чести привести в родной замок на Озёрном острове — неоспоримое доказательство плотского интереса мужчины. Примитивная житейская логика. Похоже, они приняли меня за любовницу граса. Впрочем, что здесь ещё предположить. Появилась внезапно, под покровом ночи, сплю в смежной комнате, из одежды — только ночная рубашка. И смешно, и грустно одновременно. Теперь я поняла причину такого холодного, агрессивного отношения к себе со стороны экономки. Женщина решила, что я коварной змеёй голодной до чужих богатств и прелестей проскользнула в сердце и дом её любимого хозяина. Забавно. Даже разница в возрасте их не смущает.

— Ой! — вскрикнула Сара и скорчилась от боли, прижимая правую руку к груди.

Подбежала к девушке, чтобы осмотреть повреждение.

— Сара, позволь взглянуть на рану.

Служанка, рыдая от боли и страха, протянула обожжённую кисть.

Ладонь покраснела, отекла, вздувшиеся пузыри с прозрачной жидкостью местами лопнули, усиливая и без того болезненные ощущения. Опять ожог второй степени. Мне подозрительно везёт последнее время на них.

44
{"b":"862969","o":1}