– Гарагон. Харагон, — Бадильяр покачал пушистой головой. – Нет, не помню.
– Даргон! Я его убью! – воскликнул Андертон, вскочил на ноги и стал расхаживать по кабинету. – Вот наглец! Ведь это он всё устроил. Специально. Ради поместья. И какого демона, Лайл на это всё согласился?
– Не знаю. Твоя женщина держала меня взаперти. Видите ли, я опасен для окружающих, – проворчал кот.
Герцог подозрительно посмотрел на кота и подошёл ближе. Его локоть лёг на каминную полку, и он прищурил глаза.
– Ну раз ты здесь, мне как раз нужна помощь с одним дельцем. Видишь ли, поскольку теперь я не имею магии... Но завтра мне нужно её продемонстрировать. Как-то надо выкручиваться. Как только войду в Совет, убью этого наглеца – Даргона, который мешается под ногами, а затем женюсь на маркизе.
Кот наклонил голову.
– Хороший план, – одобрил кот и сел поближе. Его лапа коснулась волос Андертона, и затем ещё, а потом он вцепился когтями.
– Какого демона, Бадильяр? – рявкнул герцог, схватившись за висок. – Что ты делаешь?
– Я должен был проверить, есть ли этот прокля́тый парик на тебе или нет. А вдруг ты тоже…
– Что тоже?
– Тоже лысый!
– Бадильяр! Я не ношу парики.
– Уф, одной проблемой меньше. А то мне начало казаться, что у меня развилась боязнь париков. Эти белые висюльки меня пугают, и, мне кажется...
– Первый мне помоги! – рявкнул Велиус. – Просто помолчи.
– Как всегда, – надулся Бадильяр.
Андертон вздохнул. Так, тяжело, словно вместе с котом на его плечи легли все заботы мира. А затем поднял серебряные глаза и сказал:
– Мне нужен гениальный план и самый коварный, который был бы достоин самого́ демона. Поможешь?
Кот наклонил хитрую морду, и его глаза зажглись от любопытства.
– Что надо делать?
– Ответите на вопрос «дар» ты или «проклятие», – хмыкнул Велиус со смешком.
Глава 24
На следующее утро Брутус подготовил своему господину самый лучший костюм из чёрного синэйского бархата. Белоснежную шёлковую рубашку, тёмные начищенные сапоги из мягкой кожи, и специально заказанную к этому мероприятию фетровую шляпу с длинным пером, как того предписывала мода. И пожалуй, единственное чему удивился Брутус, что Его Светлость взял с собой кота.
В воздухе пахло дождём. Мрачное небо снова хмурилось, словно вчера не покрыло влажными капельками листочки деревьев.
Чёрный блестящий экипаж герцога Андертона, запряжённый шестёркой лучших химер, катился по мостовой.
– Ты уверен, что это сработает? – ещё раз переспросил герцог.
– Ну с чертополоховыми оккультистами же помогло, – хмыкнул кот, восседающий на одной из шелковых подушек.
– Тогда почему вы от них убегали? – прищурился герцог.
– Маркиза плохо сыграла свою роль.
Велиус вздохнул.
– Ладно. Символ я нарисую, и он загорится кроваво-красным. Но, естественно, не сработает. Значит, наш план будет таков: я на их глазах переселю демона в тело кота. А ты будешь их впечатлять… А лучше их напугать…
– Не уверен, что смогу напугать вот этим. – Кот потряс перед ним лапками. – И что за клетка с металлическими прутьями? – Кивнул демон на конструкцию, с изящными коваными стержнями, которая стояла, напротив, на сидение.
– А в чём позволь спросить, я должен тебя принести? – удивлённо осведомился Андертон и перекрестил руки.
– Я туда не полезу. – Нахал помотал пушистой головой.
– Это ещё почему?
– Это совсем не по-демонски. – Бадильяр округлил глаза. – Я не могу. Меня засмеют.
– Кто? – потрясённо застыл Велиус. – Да, Первый, мне помоги, никто не узнает!
– Я буду знать! – жёлтые глазищи блестели.
– Не создавай дополнительных проблем, — проворчал герцог.
– Почему нельзя использовать корзинку?
– Да потому что! Так эффектнее!
– Глупости, – брюзжал кот. – Я вовек не отмоюсь после этого.
Экипаж дёрнулся и остановился. Бадильяр поставил две лапы на стенку и заглянул в окно.
Перед входом в снежно-белое здание была расстелена коричневая дорожка. По бокам толпились зеваки, встречая овациями магов, которых рассматривал в этом году совет. Людей было так много, что, казалось, яблоку негде упасть.
– А почему там сотни людей? – потрясённо пробормотал кот и обернулся, его усы нервно поддёргивались.
Велиус тоже выглянул в окно и отметил, что они немного застряли в очереди из карет претендентов.
– Потому что это настоящий праздник, – пожал плечами герцог. – Почти весь город здесь.
– Велиус, – позвал тихо кот, убрав лапы, попятился.
– Что?
– Я туда не пойду, – помотал демон мордой и юркнул под сиденье.
– Да почему? – рявкнул герцог. – Вылазь, говорю! – Андертон заглянул вниз, но в экипаже было слишком темно, чтобы рассмотреть пол.
– Нет! – раздался глухой голос кота откуда-то снизу. – У них там парики!
– Издеваешься? – зло выдохнул Велиус и снова постарался найти невыносимое животное.
– Ты просто не знаешь, как они плохо пахнут!
– Бадильяр! Я тебя убью! – взревел Велиус. – Вылазь, говорю! Или хотя бы назови причину этого всего!
– Ладно-ладно, — пробормотал печально демон. – Я боюсь! Доволен?
– Чего?
– Там слишком много людей!
– Ну много и что? Думаешь, постоянно эти выборы в совет проходят? Такое зрелище никто не пропустит. Они об этом ещё месяц все будут говорить.
Кот помолчал. Герцог сжал зубы. Мало ли ему проблем? Ещё демон вёл себя отвратительно.
– Я боюсь столпотворений, – наконец признался Бадильяр.
– Плохая шутка.
– Я серьёзно!
– Ты тринадцатый демон пекла! Ты не можешь бояться!
– Я самый последний, и наиболее молодой.
– И что? Я накрою тебя тканью. А когда будешь перед Советом, просто не смотри назад. Десять человек выдержишь, надеюсь?
– Ну десять – да.
Бадильяр, тяжело вздохнув, всё же вылез из-под сидения, а Велиус открыл дверцу металлической конструкции. Будто шествуя на плаху, кот, понурив голову, забрался вовнутрь.
– Чувствую себя, словно вернулся на две тысячи лет назад во времена охотников за демонами. Если бы не Змиулан, – ворчал под нос Бадильяр, – не выбрался бы. Тоже они любили всякие клетки и кованый металл. Ты, случайно, не их потомок? – прищурился демон.
– Помолчи, – ответил Андертон и накрыл конструкцию блестящей тёмно-синей тканью. – Помни, про «не смотреть назад».
Дверь экипажа открыл слуга, герцог вручил ему Бадильяра и ловко спрыгнул сам. Он гордо шествовал по коричневой дорожке, а вокруг люди махали ему и улыбались.
Позади слуга нёс металлическое изделие.
Впереди Велиус увидел импровизированную сцену, на которой были размещены девять членов Совета. Пользуясь возможностью, сегодня заседание проходило на открытом воздухе. И Велиус очень надеялся, что всё же дождь не пойдёт.
Все члены Совета восседали за длинным столом из светлого дерева, в цветастых одеждах и облачённые в парики. Окинув их взглядом Велиус, улыбнулся, подумав о демоне, которому совершенно не понравится то количество накладных волос, которые он увидит.
Когда герцог почти дошёл до советников, глашатай объявил:
– Его Светлость Велиус Най, герцог Андертон!
Люди захлопали ещё усерднее.
Андертон подошёл ближе и поклонился Совету.
– Доброго утра, Ваша Светлость, – пробормотал второй советник. Остальные закивали. Среди них был и дядя маркизы ла Косс – виконт Лайл.
Слуга поставил на небольшой столик металлическое устройство, задрапированное тканью, и отошёл в сторону.
– Что же Совет очень заинтересован вашей кандидатурой, – сказал герцог Канделон. – И уверен, вы нас порадуете чем-то удивительным.
– В наши ряды попадают только самые могущественные маги, – добавил третий член Совета.
– Чем вы нас увлечёте? – вопрошал четвёртый.
Велиус склонил голову набок и дождался, когда члены Совета предоставят ему слово.