Литмир - Электронная Библиотека

– Это было очень давно. Ещё в первые дни нашего знакомства. Он просто проигнорировал письмо, а теперь вдруг отчего-то согласился, когда уже это было не нужно.

– Гм. В любом случае... – Герцог улыбнулся. – Вы всё равно будете моей, Нерине. Боюсь нет ничего такого, чтобы меня остановило.

– Вы самонадеянны.

– Просто знаю, чего хочу. Так что? Решайтесь, миледи. Только вы и я.

– И ещё я, – вклинился кот. – Вы не можете меня бросить.

– Да и ещё он, – проворчал герцог. – Иногда, мне кажется, что Бадильяр – ребёнок родителей в разводе. Забыть о нём нельзя, и маленький монстр постоянно перемещается между нами.

– Эй! – брюзжал демон. – Я всё слышу!!

Маркиза молчала.

– Нерине, если вы не хотите…

– Хочу, но Велиус…

– Мы не раскрыли все секреты, миледи. Как же ваш присвоенный труп? Разве мы нашли убийцу? Нет. А маркиз ла Феско? Я так не поймал этого неуловимого шельмеца.

– Почему вы не отвечали на мои письма?

– Я шёл по следу Феско. Уехал из столицы, но пришлось вернуться, потому что моё расследование зашло в тупи́к. И единственный вариант вернуться в Райдеро, расспросить местных жителей и мистера Прутио. В городском доме ла Феско нет. Такое ощущение: Феско намеренно избегает меня. Там, где появляюсь я, он вдруг резко исчезает. Мне кажется, как только пойму кто он и дёрну за эту ниточку, всё станет понятно. И про оккультистов, и про землю, и про тела.

– Хорошо, – вздохнула маркиза. – Но с вашей стороны было жестоко не отвечать, ибо я думала: вы не желаете говорить.

– Я исправлюсь, леди. – Герцог пожал плечами и вышел на балкон. – Собирайтесь. Буду ждать вас у экипажа.

– Может, выйдете хотя бы через дверь?

– Злодеи не ищут лёгких путей, – хмыкнул Велиус, перекинув ногу через балюстраду.

– Никакой вы не злодей, – выдохнула маркиза, но он уже не услышал.

Взяв самое необходимое Нерине вместе с Бадильяром, выскользнула из комнаты и столкнулась с Кирс.

– И куда вы это, миледи? – упёрла руки в боки горничная.

– Уезжаю с Его Светлостью на праздник, – улыбнулась маркиза и стала спускаться по ступенькам.

– С Даргоном? – выпучила глаза Кирс.

– Нет с другим герцогом, – рассмеялась маркиза.

– Тогда я еду с вами, – выпалила горничная. – Леди нужно сопровождение. Аргус! – закричала она. – Собирайтесь, мы отправляемся в путешествие.

– Что вы делаете, Кирс? – выдохнула Нерине, понимая, что, видимо, одной ей не уехать. – Хотела сама, – проворчала себе под нос.

Через час в карете Андертона уместились: братья Рубио, горничная Кирс, маркиза, герцог и кот.

Нерине тяжело вздыхала, предчувствуя, что вновь путешествие заставит её зеленеть. Но Андертон внимательно следил за маркизой, и поэтому они сделали очень много остановок, чтобы насладиться природой и подышать воздухом в окру́ге. Леди даже провела небольшую лекцию про растения под стенания герцога. Зато он, кажется, стал отличать ромашки от лютиков.

До городка оставалось не более получаса. Было темно, хотя вот-вот должен был забрезжить рассвет. Карета остановилась.

– Какого демона? – выдохнул Велиус и потянулся к ручке дверцы, но она распахнулась сама.

– Опять это хулиганьё дорожное, – хмыкнул демон. – Сейчас скажет: «А ваших химер мы забираем», – наклонил голову кот.

– Господа, ваших прекрасных химер я забираю! – выпалил разбойник и выпучил глаза. – Проклятие! Это вы! – вырвалось у ла Ветта, и он бросил насмешливый взгляд на демона. – Не увидел герб в сумерках. Зря только спрыгнули с деревьев, – проворчал под нос. – Моя леди, – вежливо кивнул разбойник. – Кот.

– Может, хватит уже? – рявкнул Андертон, полоснув его взглядом.

– Что именно?

– Наводить беспорядки на моей земле! И ещё, – сузил глаза герцог. – Прекратите к ней обращаться «моя леди». Это раздражает!

– А что обращение «кот» тебе значит нравится? – вклинился Бадильяр. – Меня тринадц…

– Замолчи! – рявкнули ла Ветт и Андертон в один голос.

Кот надулся.

– В вашем королевстве не всё спокойно? – насмешливо бросил Ветт. – Слушай, Андертон, – начал он и сделал паузу. – Не хочешь беспорядков, тогда разберись с этими оккультистами! Отчего они лазают по моей дороге? Здесь я всех граблю!

– Сначала я разберусь с прокля́тым маркизом! А ты часом не видел ла Феско?

– Видел, конечно. Он приехал на праздник, – проворчал Ветт и поправил шляпу. – Ладно. Всё. Недосуг мне с вами говорить. У нас ещё план не выполнен. Убирайтесь, – пробормотал разбойник, но посмотрев на Нерине грустно вздохнул.

Попрощавшись с ла Веттом, карета поехала дальше. Въехав в имение герцога, остановились рядом с ещё одним экипажем с гербом Андертонов.

Глава 30

Велиус окинул взглядом карету и закатил глаза.

– Проклятие!

– Что такое? – спросил кот.

– Матушка приехала.

– Наверное, это отличный повод нам познакомится, – сказала Нерине.

– И я совсем не против познакомиться, – пробормотал демон. – Обычно у леди столько интересных вещей в ридикюле.

– Грххр, – выдохнул себе под нос Велиус. – Не смей открывать пасть, демон. Иначе всё будет так же, как с Росой, а у матушки давление.

– Какой же ты скучный, – печально сказал Бадильяр и спрыгнул с подножки экипажа.

Герцог помог выбраться маркизе из экипажа.

Мистер Доумио уже спешил встречать гостей.

– Ваша Светлость. Миледи, – улыбался он. – Доброе утро. Как я рад вас видеть!

– Скажи-ка, неужели мои глаза мне не врут и матушка здесь?

– Её Светлость только вчера приехала с минеральных вод.

Андертон тяжело вздохнул.

Слуги Нерине и Велиуса, забрав вещи, размешались в доме.

Оставив демона на попечение герцога, маркиза отправилась переодеться и немного отдохнуть от долгой и изматывающей поездки. Настроение герцога леди не разделяла и совсем была не против познакомиться с будущей свекровью. Напоследок Нерине услышала, как кот спорил с Велиусом, о пользе завтрака, и хотел к ним присоединится за столом. Но герцог был категоричен, чем смертельно обидел Бадильяра.

Кирс приготовила нежно-голубое платье, чтобы госпожа могла переодеться к завтраку. Наряд был слишком простой, чтобы предстать перед вдовствующей герцогиней Андертон, но ничего более роскошного взять они не успели, потому как собирались в спешке. Горничная уложила волосы в строгую причёску и довольно вздохнула, полюбовавшись своей работой.

– Ах, миледи, вы так сияете! Вам всякий наряд к лицу и вправду говорят, что влюблённость красит.

Нерине покраснела.

Отмахнувшись от горничной, она отправилась в столовую. Спускаясь по лестнице, услышала скрипучий голос герцогини, который был слишком громкий и властный для пожилой леди:

– Сын мой, отчего вы ещё не женаты? Я просила, Лайла уладить это как можно быстрее!

– Оттого, матушка, что старый сводник слишком часто берёт свои слова обратно, – отвечал низкий голос Андертона.

– Что значит берет обратно? Где этот старый бездельник? – ворчала она. – Завтра же отправлюсь в столицу и нанесу ему визит, да кое-чего напомню!

– Не волнуйтесь, матушка. Я всё сам улажу. В конце лета мы с Нерине поженимся.

– Кто такая Нерине? И куда ты дел Марсию?

– Это она. – Велиус вздохнул. – У леди двойное имя.

– Гм.

Маркиза грациозно вошла в комнату. Окинув взглядом пожилую леди, Нерине поняла, на кого похож Велиус. Кажется, он был копией матушки, правда, в мужском варианте. Ни возраст, ни лучистые морщинки, которые разбегались от глаз вдовствующей герцогини, не портили её красоту. Строгое тёмное платье подчёркивало светлый тон кожи и смоляные волосы, среди которых поблёскивали серебряные нити.

– Ах, дорогая, – воскликнула матушка Велиуса. – Как я вас рада видеть!

– Ваша Светлость. – Леди ла Косс сделала реверанс

Велиус подскочил и помог маркизе сесть за стол. Повисло молчание. Какое-то время они завтракали в тишине, пока герцог не сказал:

– Завтра мы хотим отправиться на праздник в городок, матушка.

39
{"b":"861627","o":1}