Литмир - Электронная Библиотека

Велиус зыркнул на кота и поджал губы:

– Вопрос жизни и смерти? – прищурив глаза спросил Андертон. – Ты же в курсе, что это моя наречённая? Какого дем…какого вампира, Бадильяр? А ну, брысь!

– Но я не видел прекрасных дев больше тысячи лет, – практически всхлипнул кот, – ты не можешь это у меня отнять.

– Прекрати глазеть! – проворчал герцог.

– А сам-то! – в тон ответил кот.

– Всё! – зло шепнул герцог. – Мы уходим!

– Погоди, Велиус! – взмолился демон. – Мы должны дождаться, когда она будет мыть свои стройные ножки.

– Мы не будем смотреть, Бадильяр, – отрезал мужчина.

– Почему ты такой скучный, смертный? – вздохнул кот. – Это потому тебя и лишили магии, но теперь у тебя есть я.

– Первый, мне помоги, – закатил глаза Велиус и практически развернулся, чтобы уйти. – Мне нужно работать.

– Кирс, там кто-то у двери? – вдруг послышался звонкий девичий голос маркизы.

– Ну вот, из-за тебя нас сейчас поймают, – шикнул герцог.

– Бежим, – завопил кот и изменил направления. – Не бежим… тьфу ты, я же кот! Мяу!

Этот изменник, мяукая, забежал в комнату и тут же прыгнул на дамский столик. Маркиза хихикнула и легко брызнула водой. Пара капель долетела до демона, и вместо того, чтобы сбежать, он довольно прищурился.

«Поверить не могу. Это всё этот проклятый кот виноват», – грустно подумал Велиус.

– Вы! – выдохнула горничная и смутилась. – Что вы здесь делаете?

Андертону ничего не оставалось, как пробурчать:

– Я хотел поговорить с Нерине.

– Нашли время, – вздохнула Кирс и прикрыла дверь. – Погодите.

– Что там Кирс?

– Это его светлость герцог Андертон, – пропела горничная.

– Пусть подождёт, – ответила маркиза и продолжила купание.

Всё это время пока маркиза принимала ванну, он клял кота. Наконец, дверь распахнулась, и герцог вошёл. Ванна добавила щекам маркизы нежного румянца. Нерине была одета в лиловый домашний халат, а влажные волосы поблёскивали в неярком сиянии свечей. Бадильяр лежал на кровати и довольно зыркал по сторонам.

«У-у-у, мерзавец», – угрожающе посмотрел на него Велиус.

– И часто вы подглядываете за леди? – хмыкнула маркиза и элегантно присела на стул с нежно-розовой обивкой.

– Это был не я, – проворчал он.

– А кто? – изящная бровь скинулась.

– Ваш кот, – показал пальцем на животное Велиус и тут же подумал, о том, какую глупость сказал.

– Мой кот? Анемон? – глаза маркизы округлились. – Вы в своём уме? Может, вам нужен доктор?

Герцог вздохнул. Как же объяснить: он спешил сюда, думая, что с ней случилось что-то страшное. И Велиус совершенно не желал подглядывать. Именно в этот момент перед его глазами вновь мелькнула картинка, как девушка принимает ванну. И герцог ощутил возбуждение, к которому примешалось раздражение. Проклятие!

Нерине увидела, как серые глаза герцога затянуло поволокой, и они вдруг стали непроницаемые.

– Как раз завтра к нему отправлюсь, – хмыкнул мужчина и перекрестил руки, – а теперь прошу прощения, леди, но мне нужно работать.

– Разве вы не хотели поговорить? – удивилась Нерине.

– Хотел, но уже передумал, – буркнул герцог, вежливо поклонился, а потом вышел из комнаты.

Девушка застыла, хлопая длинными ресницами. «Что это с ним?» – подумала она. И Анемон вдруг вскочил и выбежал вслед за герцогом. Последнее время кот её удивлял. Девушке казалось, что он стал другим. И смотрел кот на неё как-то странно, словно затаившийся хищник на свою жертву. Иногда от взгляда золотистых глаз Нерине становилось не по себе.

«Глупости», – отмахнулась она.

Девушка пожала плечами и устроилась перед посеребренным зеркалом. Кирс снова промокнула чистой хлопковой тканью волосы леди, а потом стала их расчёсывать до тех пор, пока они не стали блестеть.

Глава 14

Утром Нерине разбудил странный шум, будто бы стадо химер гарцевало за окном. Она вынырнула из ласковых сновидений, потянулась и села на кровати. Шёлковый шлейф кофейных волос окутал тонкий стан леди. Босые ноги коснулись холодного пола, и девушка устремилась к окну. На бледных щеках проступил румянец.

«Какой же он мерзавец!» – фыркнула про себя девушка, сонно моргая.

А за окном посреди двора стоял тёмный лакированный экипаж с гербом герцога, рядом с которым, расположился Андертон. Мужчина был одет в тёмно-синий камзол, из-под которого выглядывал модный шейный платок. Серые бриджи и высокие чёрные сапоги, которые охватывали стройные ноги герцога. На секунду Нерине задохнулась от чувств, которые нахлынули, пока она ласкала мужественный образ взглядом.

Велиус яростно отчитал Брутуса за пьянство, и грозился увольнением. Камердинер грустно кивал и заверял: такого больше не повторится. Никакого алкоголя, только мятный чай. От гнева господина его спасла леди Уилио.

Любовница Андертона была разодета словно местный огород. Её соломенная шляпа с широкими полями была усеяна искусственными фруктами всех цветов и расцветок. Ярко-жёлтое платье с короткими рукавами и тяжёлой пышной юбкой, подчёркивало невесомость этой особы. Она кокетливо подошла к Велиусу и положила свою маленькую ручку, затянутую в канареечную перчатку, на камзол. А потом что-то мило ему защебетала, склонив набок голову.

Андертон улыбнулся в ответ.

«Ненавижу!» – подумала девушка и отскочила от окна. – «Сколько можно мучить меня?». Если бы Велиус хотел, давно отправил мисс Уилио домой. Это были все глупые отговорки! Что между маркизой и герцогом? Да ничего! Сплошная игра, в которую, видимо, девушка слишком заигралась, что начала ещё и что-то чувствовать к этому подлецу.

Одна слезинка скатилась из уголка глаза. Нерине смахнула её и стала собирать вещи. Сегодня маркиза уедет и это не обсуждалось. Ведь её ждало много дел и учёный совет вдовствующей герцогини Хейдер.

***

Андертон улыбнулся, но его глаза оставались холодными:

– Вы же понимаете, что я буду занят делами?

– А вы понимаете: я проделала весь путь ради вас? Мы могли хотя бы остаться друзьями. Позвольте вас сопровождать, милорд, – потупив взгляд просила Роса, – к тому же мне бы очень хотелось проконсультироваться с доктором Альбио насчёт состояния тётушки.

Герцог вздохнул и почувствовал себя виноватым перед мисс Уилио. Он должен был сообщить хотя бы в письме, что женится. Роса просила о малом, и из-за него попала в неловкую ситуацию. Поэтому мужчина кивнул:

– Хорошо, Роса.

Но уже минут через десять Андертон пожалел о своём решении.

Рот девушки не закрывался. Сначала она болтала о споре графа Дейтона, и маркиза Зуша. Мужчины поспорили насчёт свойства мангрового дерева. Граф решил доказать свою точку зрения и решил испытать на себе настойку из мангровых листьев. Настой вышел с ярким психотропным эффектом. Опробовав его, мужчина впал в забытьё. А когда пришёл в себя, вспомнил: под этой настойкой ему пришла удивительная мысль по поводу какого-то растения. Но какого, он не мог вспомнить. В надежде припомнить граф вновь повторил опыт, и как-то только Дейтон оказался под действием наркотика, всё вспомнил. В последний момент учёный сделал усилие над собой, и успел записать идею на бумаге. Затем свернул её в несколько раз, и впал в дремоту. Очнувшись, Дейтон радовался как дитя. Не разворачивая бумажку, он тут же побежал к маркизу Зушу, чтобы продемонстрировать уникальное свойство мангрового дерева. Но как только маркиз прочитал, он выкрикнул: «Ты гений!». Выронил бумажку и стал хохотать. Дейтон тут же её поднял и прочитал: «ромашковый чай успокаивает больше, если в него добавить бренди».

Роса захихикала:

– Нет, вы представляете? Маркиз теперь будет язвить не один месяц по поводу этого. Бедный граф Дейтон.

Герцог закатил глаза и уставился в окно экипажа, где мелькал скучный сельский пейзаж.

Потом Роса переключилась на сестру Дейтона – Амелию. Девушка пышных объёмов решила на бал к вдовствующей графине Хейдер, одеть модную кринолиновую конструкцию из металла, чтоб пышные юбки подчеркнули талию. И застряла в дверях. Маркизу Зушу пришлось применить всю свою хитрость и проворство, чтобы достать Амелию из проёма.

18
{"b":"861627","o":1}