Литмир - Электронная Библиотека

Герцог вздохнул. Какого демона происходило? Неужели, Первый отвернулся от него? А в наказание послал эту женщину?

– Ваша Светлость? – Изящная бровь Нерине поднялась.

Леди хотелось приключений. Разве он смел отказать?

– Держитесь за моей спиной, – буркнул герцог. – И только вздумайте ослушаться! Я надеру ваш миленький зад, когда вернёмся в поместье.

– Конечно, Ваша Светлость, – хихикнула маркиза, пропуская мужчину вперёд.

Герцог вошёл первым, а леди следовала за ним.

– Неужели вы сомневаетесь? – тихо спросил Велиус.

Но леди не ответила, а просто протянула руку, указывая вперёд.

– Ого! Посмотрите-ка на это!

Комната была залита светом, благодаря десятку горящих факелов. Андертон чувствовал: воздух здесь пронизан магией, но мужчина не разделял восторга Нерине.

У дальней стены стояла каменная фигура идола, высотой несколько этажей любого дома.

Больше сотни лет королевство молилось богу небес – Первому, и опасалось гнева Отятого, повелителя пекла.

Но перед ними стоял совсем другой идол.

Его голова украшена извивающимися рогами. Лицо, похожее на человеческое, изогнуто в зловещей улыбке, обнажая острые клыки. Руки демона оканчивались тремя пальцами, удерживающими чашу, а мантия скрывала ноги.

В центре комнаты располагалось капище, залитое свежей кровью. Плоский камень, которого служил для жертвоприношений этому демоническому богу.

Нерине с любопытством осматривалась.

– Миледи, держитесь рядом, – попросил шёпотом маг. – Пожалуйста.

Герцог подошёл к каменной статуе. Хотелось заглянуть в чашу, отчего-то он думал, что там кровь.

– Воло, – произнёс Велиус и провёл рукой перед собой, рисуя витиеватый символ. Как только знак загорелся красным, герцог легко поднялся в воздух.

Андертон приблизился к чаше, как ожидалось, обнаружил, что она наполнена кровью. Он опустил два пальца в ёмкость, а затем мягко приземлился на каменный пол. Маг размазал кровь по ладони и вдохнул кровавый аромат. Между его бровями залегла морщинка.

Кровь была свежей и человеческой... Мужчина.

Герцог медленно подошёл к алтарю и наклонился, чтобы рассмотреть его ближе.

– Во имя Первого, сколько их здесь? – прошептал Велиус.

Нерине приблизилась. Мгновение наблюдала за герцогом, а затем взгляд леди привлекли стеклянные шары: они заботливо выложены вокруг алтаря. Нерине осторожно подняла один, внутри которого медленно пульсировала фиолетовая энергия.

– Что это? – Улыбка исчезла с её лица, а в глазах отразился страх.

– Возвращаемся, – выпрямился Велиус.

– Согласна. Мне здесь не нравится, – отозвалась маркиза крепко сжимая находку. – Вся комната в крови…

Герцог схватил за руку Нерине и поволок обратно к выходу.

За спиной скрипнула деревянная дверь.

Послышались торопливые шаги.

А потом раздался мрачный голос:

– Не так быстро.

Герцог тут же обернулся и выхватил меч. Лезвие переливалось иссиня-черным. Рукоять с мордой змеи горела огнём, а её глаза опасно поблёскивали золотом. Колдовской меч назывался «теневик» и резонировал от силы мага.

Нерине за спиной нареченного вздохнула от восхищения. Прежде леди никогда не видела подобного меча.

Фигура, закутанная в чёрный плащ, стояла напротив них рядом со статуей. Наверное, вблизи идола был ещё один тайный ход.

– Взять живьём. Прольём кровь на потеху нашего господина, – раздался тот же мрачный голос.

Маги в тёмных мантиях окружали герцога и его избранницу.

Андертон выругался.

Врагов не больше десяти, но даже владея могущественным оружием, Андертон не был всесильным.

– Когда вспыхнет пепельное пламя, – шепнул Велиус девушке, – бегите, Нерине. Оно не причинит вреда. А я догоню…

– И оставить вас одного с ними? – Подбородок маркизы упрямо вздёрнулся. – Ни за что!

– Во имя Десятерых, слушайся, женщина! – прогремел герцог.

– Нет, и ещё раз нет, – ответила упёртая маркиза.

Раздался звон стали, и маги извлекли мечи. Каждое оружие было напитано чарами своего владельца. В большей степени это были мечи магов стихий.

Андертон ждал.

Пульс беспощадно стучал в ушах. Кровь горела огнём, наполняя сердце диким предвкушением неминуемой схватки.

Пятеро бросились на герцога с разных сторон.

Велиус тут же опустил меч, и когда остриё коснулось земли, серый огонь вспыхнул и отбросив магов назад.

Поверженные противники корчились на каменном полу от колдовских ожогов.

Вокруг Велиуса и Нерине не спеша угасал серый огонь: он оставался верной защитой от наступающей угрозы.

Маги медленно двинулись к ним, подбирая подходящий момент для атаки.

Андертон не хотел нападать первым. Рядом с ним стояла наречённая, которую он обязан был защитить. Герцог сжал рукоять меча крепче.

Это случилось одновременно.

Оставшиеся в живых набросились на него. Герцог оттолкнул леди, выведя её из линии атаки противника. Одного пронзил мечом, и враг с глухим стуком упал к его ногам, а три лезвия вились вокруг Андертона, пытаясь добраться до сердца.

Велиус вступил в опасный и смертельный танец.

Шаг. Удар. Блок. Удар. Шаг. Звон металла.

Когда герцог оттолкнул маркизу, она потеряла равновесие и рухнула на холодный пол. Шар, который леди сжимала всё это время в руке, не выдержал удара и треснул, выпустив фиолетовую энергию из своих глубин. В этот момент в уме Нерине всплыла картина, которую она где-то прочла: об артефактах-сферах, которые использовал демон Змиулан для перемещения на короткие расстояния в поисках редчайшего растения, что наделяло владельца сверхъестественным очарованием.

«А вдруг это сработает? Любистка здесь, конечно, нет, но зато можно было попробовать сбежать», — подумала Нерине и посмотрела, как герцог изящно парировал удары.

– Осторожнее! – воскликнула маркиза.

Но Велиус не успел отреагировать, и красный меч противника прошёлся по руке герцога, рассекая предплечье. В отместку он прикончил врага.

Воздух подземелья ещё больше пропитался запахом железа и кровью.

Оставалось двое.

Герцог тяжело дышал. На его висках поблёскивали капельки пота. Он снова пропустил, когда маг-огневик стал подбираться со спины.

Нерине ничего лучше не придумала, как подняться и с разгона врезаться в герцога.

Тот упал. Девушка сверху. Она тут же ударила сферой об каменный пол. Фиолетовая дымка окутала герцога и леди, перенося их из подземелья.

Глава 8

Нерине восседала сверху на герцоге. Честно говоря, вниз смотреть она опасалась, поэтому старалась рассматривать каменную стену перед собой.

Девушка закусила губу.

«Он меня убьёт», – подумала она и вздохнула, всё же бросив из-под длинных ресниц несмелый взгляд.

Герцог лежал, упрямо сжав губы.

Серые глаза потемнели настолько, что были похожи на грозовое небо. Зрачки расширены. Жилка подёргивалась на шее от раздражения.

– Я говорил... что хочу вас… придушить? – вдруг прошипел герцог. – Вы бросились на мечи.

– М-м, да. Уже что-то такое было, – пробормотала маркиза и поёрзала на герцоге.

Почему Андертон снова замер и покраснел?

До сих пор злился?

Нерине застыла и даже постаралась реже вдыхать.

– Вы…вы…– герцог замолчал.

– Да говорите, Андертон, а то, мне кажется, будто вас хватит апоплексический удар, – фыркнула маркиза. – А я не знаю, где искать доктора Альбио.

– Понятия не имею, что сказать, – ответил он сдавленно. – У меня в голове такое… ТАКОЕ... что дамам слышать непозволительно. Да прекратите ёрзать! Это… это… отвлекает.

– Простите. Нижние юбки скользят.

– Тогда вам лучше встать, – пробормотал раскрасневшийся герцог.

Нерине вскочила и смущённо посмотрела на Андертона. Мужчина поднялся и вернул в ножны «теневик». Их взгляды встретились, и они замерли. Серые глаза мужчины вспыхнули и стали восхитительного серебряного оттенка. Герцог словно приручённый хищник ласкал леди взглядом. Она почувствовала, как его взор замер на губах, и почему-то стало горячо от сей ласки.

9
{"b":"861627","o":1}