Литмир - Электронная Библиотека

Никогда прежде Нерине не ощущала подобного, и это пугало.

Но герцог мотнул головой, и чувственная магия развеялась. Его тон кожи от красного вернулся к бледному, и он рявкнул:

– Сумасшедшая! Какого пекла, вы бросились на мечи? А если бы сфера не сработала, миледи? Вы даже не представляете, чем бы это кончилось!

– Я действовала спонтанно. Простите. – Леди подняла на него зелёные глаза.

– Вы едва не пострадали! – добавил он мягче. – Никогда так не делайте больше.

– Но пока пострадали только вы. – Нерине кивнула на руку герцога, из которой сочилась кровь. – Позволите мне позаботиться об этом?

– У вас всё равно нет бинтов. Пусть остаётся. Рана неглубокая. – Он вздохнул. – И где мы теперь?

– Это комната за статуей, – ответила маркиза и уголки губ дрогнули в усмешке.

– Что?!

Нерине сделала два шага назад, но улыбка не погасла.

– Мне было интересно, что за стеной…

– Почему вы не подумали о своём розовом балдахине? – прогрохотал герцог. – Мы могли бы перенестись в поместье, в лес… Да куда угодно! Но вы выбрали… Да вы несносны!

– Не кричите, Андертон. Сфера не перемещает так далеко.

– Тогда надо было выбрать, то место, откуда мы пришли, – прорычал он. – И откуда вы вообще знаете про сферы?

– Я много читаю. – Леди спрятала улыбку и подумала, что всё же стоило заботиться о герцоге, хоть иногда. Потому что, не ровен час, она доведёт его до доктора. А им ещё венчаться.

– Женщины, не выносимые создания, – ворчал себе под нос герцог. Он пошёл вперёд осмотреться.

Пустая комната, вымощенная кирпичом.

Впереди коридор.

Велиус вернулся, схватил леди за руку и потащил за собой.

Каменный коридор петлял, словно ему не было и края. Они шли до тех пор, пока не упёрлись в деревянную кривую лестницу, которая поднималась к квадратному люку на потолке. Герцог полез первым и помог забраться маркизе.

Они оказались в кладовой, набитой едой. Кругом стояли мешки крупы, сахара и соли. На верёвках, привязанных к металлическим крюкам, висело вяленое мясо, сало, копчёные рульки и колбасы. На каменных нишах в стене расположились сыры, кувшины со сливками и молоком.

– Забавно, – пробормотал герцог.

– Знаете, где мы? – спросила Нерине.

– Это кладовая таверны «Гусь и яблоки».

Маркиза вздохнула.

– Это мне ни о чём не говорит.

Они выскользнули из кладовой в зал и тут же раздался низкий голос.

– Андертон.

Нерине проследила за баритоном. Это был высокий и светловолосый мужчина в чужестранном костюме. У незнакомца были правильные черты лица и жёлто-зелёные глаза. Почему-то он напомнил маркизе кота.

– Тебя слишком много, Аквилио, – фыркнул в ответ герцог.

– И почему мне, кажется, вы не с прогулки? – хмыкнул мужчина, бросив взгляд на руку товарища. – Интересно-о-о, – протянул. – Видок у вас такой себе, сойдёт пугать детей. Представишь наречённой?

Щёки Нерине вспыхнули и она опустила взгляд на испачканный подол. Казалось, что, кроме друга герцога, никто не обратил внимания на их вид. По крайней мере официантки и посетители занимались своими делами.

– С чего ты взял, что она наречённая? – прищурился герцог.

– Потому как ты на неё смотришь, Вел. – Зелёные глаза товарища улыбались.

– Миледи, этот подлец, мой друг Гай Аквилио. – Велиус предупреждающе посмотрел на мага, а потом добавил:– Нерине маркиза ла Косс. Моя леди.

Гай поклонился, и маркиза протянула руку.

Поймав рассерженный взгляд серых глаз, негодяй хмыкнул и оставил вежливый поцелуй.

– Милорд, вы путешествуете? – спросила Нерине.

– Да, я родом из республики Тенебриз, госпожа. Здесь по работе. – Маг с интересом осматривал девушку. – Прошу за мой столик. – Он указал рукой в угол таверны.

Велиус, Нерине и Гай расположились за массивным дубовым столом.

– Чем вы занимаетесь? – улыбнулась маркиза, обращаясь к Гаю.

– Он проходимец и убийца, – ответил за него герцог.

– О-о-о! – воскликнула маркиза.

– Вел, ты всё портишь! – Негодник усмехнулся. – Эх, пожалуй, пойду скажу повару, что мой ужин увеличился на две персоны.

Гай прошагал в сторону кухни.

– Поужинаем и вернёмся в поместье, – сказал герцог к маркизе. – Но наш разговор не закончен.

Нерине кивнула.

Гай довольно быстро вернулся.

Официантка ему мило улыбалась и мгновенно доставила к столу: мясной пирог, сыр, нарезанный крупными ломтями, овощи, жареную рыбу, хлеб и кувшин вина́.

– Итак, Гай, хотел бы я знать, что ты тут снова делаешь? Неужели тебе заплатили за мою голову? – буркнул герцог.

– Ой, Андертон. – Гай отмахнулся. – Если бы просили твою голову, я бы сделал это бесплатно. – Улыбнулся маг, разливая вино по кубкам.

На какое-то время над столом повисло молчание. Все наслаждались ужином, но когда голод был утолён, Гай спросил:

– Госпожа, расскажите, как вам удалось заарканить этого ворчуна?

Герцог с интересом на неё посмотрел.

Нерине подумала, что лучше отшутиться, не стоило рассказывать правду… пусть это и друг Его Светлости.

– Любовь, милорд.

Тёмные брови герцога подпрыгнули.

– О! Я и вижу, что Велиус растёкся лужицей у ваших ног, – хмыкнул маг, отпивая терпкое вино.

Нерине улыбнулась. Гай ей понравился.

– На самом деле это я без ума от него, – ответила маркиза.

– Неужели? О нет! – картинно вздохнул Гай. – Я хотел вас украсть у Вела, но вы влюблены… Какое горе! Как мне теперь с этим жить?

– Прекрати паясничать и волочиться за будущей герцогиней, – вмешался Андертон, буравя друга взглядом.

Негодяй фыркнул от смеха. Ему нравилось дразнить герцога.

– А как вы познакомились, милорд? – сменила тему Нерине, смущённо поглядывая на Велиуса.

– А он не рассказывал о нашей дружбе? – Широкая улыбка тут же возникла на губах мага.

– Нет.

– Тогда это тайна, госпожа. Потому что, если я скажу правду, вы мне никогда не поверите.

– Неужели он занимался чем-то порочным? – шёпотом спросила маркиза.

– О да!

– Молчи, Гай. Лучше одолжи нам химеру. – Андертон начинал раздражаться. Ужин ему не нравился, и ещё то, что Гай флиртовал с его наречённой.

– Хм. – Хитрый взгляд мага остановился на герцоге и тут же сместился на леди. – Ладно. Можете взять, но не забудьте потом вернуть.

Велиус и Нерине попрощались с Гаем, поблагодарив его за ужин.

Герцог пообещал другу: к утру вернёт химеру.

Оказавшись на улице, Нерине вдруг подумала, что им придётся ехать в одном седле, и покраснела.

– Что? – Герцог поймал её смущённый взгляд.

– Нет-нет, ничего. Просто устала.

– Потерпите, мы скоро будем дома, – тихо ответил Андертон. – Вам помочь забраться на химеру?

Леди покачала головой и ловко залезла сама.

Велиус устроился позади неё.

Целых двадцать минут маркиза была так близко к герцогу, как никогда. В кольце его рук было уютно. Леди чувствовала запах мускуса вперемежку с железом.

Нерине тяжело вздохнула, подумав о его ране. Нет, он совсем не заботился о себе.

Глава 9

Герцог сидел за письменным столом, откинувшись на спинку кресла. С тяжёлым вздохом вытянул длинные ноги, положив на мягкий коричневый пуф. Изначально Андертон собирался отчитать Нерине, за то, что она рисковала собой в подземелье. Но почему-то уже не хотелось ругаться, особенно когда на него смотрели смешливые зелёные глаза маркизы. Она желала помочь, отправилась за лечебными настойками и настояла, что обработает рану.

Дверь тихо скрипнула, и в кабинет вошёл кот.

– Ааа, Лимон, – хмыкнул герцог, – проходи. Как раз собирался тебя отругать.

Кот понял и недовольно фыркнул. Запрыгнул на письменный стол, потоптался, и, поджав лапки, умастился на полированной поверхности. Его нахальные жёлтые глаза уставились на герцога.

– Знаешь, мой друг, я терпеть не могу, когда портят сапоги, – начал Андертон.

– Мяу, – ответил кот.

10
{"b":"861627","o":1}