Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Тимес, ты уже предлагал мне статус любовницы, когда играл роль Алойза Совитара. Я тебе дала тогда ответ и своего мнения я не изменила.

Принц разжал объятия и кивнул:

— Конечно, глупо было рассчитывать, что ты согласишься на моё предложение.

— Давай наконец закончим обсуждение наших взаимоотношений и перейдём к тому, для чего я всю ночь тряслась в экипаже, чтобы приехать в Мирею.

— Я тебя внимательно слушаю Виви, — Тимес гордо вскинул голову и с высока посмотрел на Вистеллию, а она залюбовалась им: принц умел держать удар и принимать отказ с той гордостью, которая присуща всем представителям королевского рода.

— Говори! У меня мало времени! — поторопил Тимес Вистеллию.

— Я знаю, как снять проклятье королевы Аниньи.

— Ты знаешь о проклятьи? Откуда⁈ — принц выглядел шокированным.

— Я ведьма, Тимес, а ведьмы знают намного больше, чем простые люди.

— Моя милая Виви, — пробормотал принц. — Ты просто сводишь меня с ума!

— Мне это доставляет удовольствие, — улыбнулась Вистеллия, но тут же стала серьёзной. — Для того, чтобы снять проклятье, нужно соединить мать с детьми.

— Королеву Анинью и её детей, — принц нахмурился. — Как это сделать?

— Надо поместить один кинжал, принадлежавший когда-то королю Изгирю в склеп, в котором похоронены его дети.

— Ты говоришь о кинжале, рукоядка которого украшена драгоценными каменьями? — спросил Тимес, дрогнувшим от волнения голосом.

— Именнно о нём, — подтвердила Вистеллия.

— Где взять этот кинжал? — Тимес разволновался ещё больше.

— Он спрятан среди подушек в экипаже дядюшки Софокла, — невинно улыбнулась Вистеллия.

— А где кинжал был до того, как попал в этот экипаж?

— В тайнике в одной из комнат Каринора. Он лежал там вот с этим кольцом, — с этими словами Вистеллия вытащила из кармана платья кольцо с лунным камнем.

— Обручальное кольцо королевы Аниньи. Король Изгирь сам сделал его для своей невесты, — прошептал Тимес. — Я читал о кольце с лунным камнем и кинжале Изгиря в послании короля Аспера, которое он написал для всех потомков, восходящих на престол. Это послание отец дал мне прочесть, когда признался, что теряет остатки рассудка из-за проклятья королевы Аниньи.

— Ты можешь покончить с этим проклятьем. Нужно просто положить кинжал в могильный склеп детей Изгиря, — мягко, но твёрдо настаивала Вистеллия.

— Дети Аниньи похоронены в Кариноре. — принц взял в свою руку руку Вистеллии, прикоснулся к кольцу, провёл пальцем по лунному камню и принял решение. — Мы прямо сейчас едем в Каринор.

Глава 30

Отец за сына

Выйдя из зала в просторный коридор, Тимес обратился к Софоклу Клодену, который с беспечным видом подпирал стену.

— Могу я, граф, воспользоваться Вашим экипажем для поездки?

— Только при условии, что я и моя племянница будем вас сопровождать, — весьма любезным, но в то же время категоричным тоном ответил Софокл.

— Меня это устраивает, — заверил Клодена Тимес, и все трое в спешке покинули королевский дворец.

Пока ехали в Каринор в экипаже Софокла Клодена, Тимес всё время вертел в руках кинжал Изгиря.

— Неужели именно им были убиты дети королевы Аниньи? — спросил он, когда проехали гиблое поле.

— Очень похоже на то, что это именно тот кинжал, о котором говорится в предании, — ответил ему Софокл Клоден.

Каринор, как обычно, встретил гостей мольбой о помощи.

— Вы это слышите? — поёжилась Вистеллия, выйдя из экипажа.

— О чём ты говоришь? — Софокл потянулся. — Здесь тихо, как в могиле.

— Вовсе нет, — возразил Тимес. — Каринор молит о помощи.

— Он просит вернуть ему покой, — добавила Вистеллия.

— Вам, молодые люди, виднее, — смутился Софокл Клоден и шагнул в сторону, предоставляя принцу Тимесу право говорить с полным тюремщиком, который уже бежал к экипажу.

— Принц, как я Вам рад! Изволите произвести инспекцию? — затароторил он, склонив голову перед Тимесом.

— Мы желаем осмотреть территорию вокруг замка.

— Как Вам будет угодно. Ваши спутники уже имели удовольствие сегодня осмотреть внутреннее убранство Каринора, — тюремщик покосился на Софокла Клодена и Вистеллию, сообразив, что именно для них двумя часами ранее открывал дверь самой жуткой комнаты-камеры Каринора.

— Много болтаешь! — сквозь зубы процедил Тимес.

— Молчу! — тюремщик съёжился.

— Правильное решение, — похвалил его принц и приказал. — Ты молча следуй за нами в ожидании моих указов, а мы посмотрим на озеро.

Тимес, Вистеллия и Софокл Клоден одновременно двинулись к замку, завернули за его угол и подошли к озеру.

— Разливается и разливается. С каждым годом подходит всё ближе к замку, — подал голос тюремщик, остановившийся за спиной Софокла.

Вистеллия смотрела на огромное озеро и маленький островок посреди него. На островке одиноко стоял обветшалый фамильный склеп.

— Не могу поверить, что когда-то озеро не доходило до склепа, — пробормотала Вистеллия.

— Говорят, что под озером сильные ключи, из-за которых вода всё пребывает.

— Почему озеро не поглотило склеп? — задумчиво произнёс Софокл. — Как мы видим, островок не на возвышенности, а на сколько я могу судить, величина его не изменилась со времён моей молодости, когда мой давно почивший в Бозе папа привёз меня сюда на экскурсию.

— Умеете Вы, граф Клоден, задать каверзный вопрос! — поморщился Тимес.

— За склепом кто-то ухаживает? — спросила Вистеллия, отвлекаясь от созерцания водной глади и переводя взгляд на принца.

— Раньше ухаживали, но с тех пор, как озеро затопило землю вокруг склепа это стало невозможно. Пройти там не получается: любого, кто пытался, засасывает, словно это болото.

— А на лодке? — заинтересовался Софокл.

— Всех, кто пытался достичь склепа при помощи лодки, тоже нет в живых. Ходят слухи, что в склепе спрятан клад и многие храбрецы из числа слуг пытались туда проникнуть, но стоило им проплыть половину нужного расстояния, как лодки начинало крутить и они тонули.

— Тимес, стало быть это плохая затея отправиться туда, — вздохнула Вистеллия.

— Если это шанс избавиться от проклятья королевы Аниньи, то я не упущу его, — Тимес повернулся лицом к тюремщику и приказал. — Лодку мне!

Тюремщик поковылял к замку и не прошло и десяти минут, как два стражника притащили лодку.

— Опустите на воду! — велел Тимес.

— Давайте отправим кого-нибудь из заключённых, — предложил Софокл.

— Это дело касается моего рода и я соединю ведьму с детьми, раз она того хочет, — отказался Тимес.

— Ошибаешься. Это сделаю я, — раздался громкий голос короля.

Софокл, Тимес и Вистеллия одновременно обернулись.

— Что ты здесь делаешь, отец? — удивился Тимес.

— Я подслушал твой разговор с назойливой девицей Вискотти и приехал сюда, чтобы снять проклятье, — чётко ответил король.

— Нет, отец, — отказался Тимес. — Это небезопасно. Ты немолод и сил доплыть до склепа у тебя не хватит.

— Не смей возражать королю! — воскликнул Вернус и обратился к Вистеллии. — Дай мне кинжал Изгиря.

— Ваше Величество, — Вистеллия, присев в реверансе, протянула королю требуемое.

— Хорошо, что у меня хватило ума не дать волкодаву загрызть тебя, ведьма, когда ты оказалась в моей спальне, — медленно произнёс король, рассматривая кинжал.

— Я уверяю, что никогда не хотела причинить вам зло, + начала Вистеллия.

— Молчи и слушай! — сверкнул глазами король. — Я прекрасно знаю, что ты не хотела меня отравить. Не покушался на мою жизнь и твой брат, а так же другие заговорщики. И то и другое было мистификацией, которую устроил я. Покушение, в котором погиб Алойз Совитар, было организованно на Алойза Совитара. Он стал слишком близок с моим сыном, покрывал его занятия колдовством, пришлось организовать покушение на меня и убить Алойза, а за одно обвинить в этом Барнуса Патолли, который крутился в замке и распрашивал о смерти сестры.

41
{"b":"856963","o":1}