— Граждане, только 22 прериаля я понял всё двоедушие этого человека, который скрывается под столькими масками и который, не имея возможности спасти друга от грозящей ему опасности, посылает его на эшафот...
Раздаются смех и рукоплескания.
— Если вы станете его слушать, — продолжает Вадье, — то он станет вам доказывать, что он единственный защитник свободы и его все преследуют. В сущности же он преследует всех...
— Слушайте! Слушайте! Верно! Верно!
— Он жалуется, что ему не дают говорить, а в сущности он только один и говорит. Его вечный аргумент: я лучший друг Республики, а такой-то смотрит на меня искоса, значит, он изменник Республики, так как я и Республика — одно!
Снова слышатся смех и одобрительные восклицания.
Робеспьер бросает вокруг себя презрительные взгляды. Но оратор ловко взял шуточный тон и, сделав смешной грозную фигуру Робеспьера, унизил его настолько в глазах колебавшихся депутатов, что они готовы были примкнуть к заговорщикам.
Однако Вадье, продолжая свою речь и увлекаясь успехом, пустился в мелочные подробности и стал рассказывать анекдоты о том, как агенты Робеспьера следили за членами Комитета общественной безопасности по ресторанам и кабачкам.
— И вы можете слушать такой вздор! — воскликнул Робеспьер, заметив, что конвент начинает утомляться болтовнёй Вадье, и желая возбудить в нём чувство достоинства.
Но Тальен понял опасность и бросился к трибуне с криком:
— Я прошу слова! Мы удаляемся от вопроса!
— Не бойтесь, я вернусь к вопросу! — отвечает Робеспьер, подбегая к трибуне с другой стороны. Но несколько депутатов, стоящих на ступенях, отталкивают его изо всех сил.
— Мы хотим слушать Тальена, Тальена!
— После меня! — кричит Робеспьер и с неимоверными усилиями поднимается на трибуну. — Несправедливые, гнусные судьи, неужели вы хотите слушать только моих врагов?..
— К порядку! К порядку! Тальен говорит! — слышится со всех сторон.
— Граждане! — начинает Тальен зычным голосом.
— Молчи, негодяй! — начинает Робеспьер в отчаянии.
— Арестуйте сумасшедшего! — произносит кто-то.
— Я хочу говорить! Я буду говорить! — произносит Робеспьер.
Несколько депутатов хватают его за руки. Тюрьо неистово звонит, и снова порядок с трудом восстанавливается.
— Маски сорваны! — начинает Тальен громовым голосом, пока Робеспьер, остановленный на ступенях трибуны многочисленными депутатами, с трудом переводит дыхание. — Вчерашняя речь, повторенная потом в Якобинском клубе, доказала нам, что за человек этот пресловутый патриот, который во время взятия Тюильри и ареста короля скрывался в своём логовище. Этот благородный гражданин, уверяющий в Комитете общественной безопасности, что он защитник угнетённых, составляет в тиши своего кабинета списки жертв, кровь которых запятнала храм новорождённой свободы!
— Слушайте! Слушайте!
— Но его мрачные планы теперь обнаружены, — продолжает Тальен, — мы свергнем тирана, прежде чем он зальёт кровью всю Францию. Продолжительная удача побудила его забыть осторожность. Он выдал себя в минуту торжества, когда ему оставалось только назвать себя королём! Я также был вчера в Якобинском клубе, и мне стало страшно за Республику, когда я увидел, какая громадная армия сомкнула ряды вокруг знамени этого нового Кромвеля. Я вызвал тень Брута, и если конвент не прибегнет к правосудию, чтобы низвергнуть тирана, я поражу его в самое сердце вот этим кинжалом.
И Тальен машет в воздухе кинжалом. Он хочет броситься на Робеспьера, но десятки рук удерживают его, и со всех сторон раздаётся:
— Браво! Браво! Тальен!
Между Робеспьером, Тальеном и окружающими их депутатами происходит ужасная свалка. В воздухе стоят проклятия, грубая брань, площадные ругательства. Председатель тщетно старается водворить порядок своим звонком.
Наконец шум немного стихает, и Робеспьер, пользуясь тем, громко кричит:
— Негодяи! Подлецы! Вы хотите осудить меня, не выслушав моего оправдания!
— Мы применяем ваш же прериальский закон! — отвечает ему кто-то ироническим голосом.
Видя всю бесполезность дальнейших усилий, чтобы взойти на трибуну, Робеспьер направляется на середину зала и громко кричит, обращаясь к депутатам Горы:
— Выслушайте же меня, граждане! Умоляю вас, выслушайте меня!
Ему отвечают дружным криком:
— Нет! Нет! Баллотировать его арест!
Робеспьер отшатывается с ужасом. Его взгляд останавливается на депутатах центра.
— Я обращаюсь к вам, а не к этим изменникам! — восклицает он.
Но центр безмолвствует.
— Баллотировать! Баллотировать! Арест! Арест!
Ни один голос не раздаётся в его защиту. Никто не решается его защищать. Даже толпа в галереях молчит.
— Подлецы! Подлецы! — вырывается из уст Робеспьера.
Но его голос заглушён криками:
— Ты подлец! Смерть тирану! Баллотировать его арест! Баллотировать его арест!
Робеспьер, бледный, истощённый, делает ещё последнюю попытку.
— Председатель убийц, — обращается он к Тюрьо, — я в последний раз требую слова!
— Нет! Нет!
— Так принимайте постановление о моём убийстве! — начал он, но голос ему изменил, и он не докончил своей фразы.
— Он подавился кровью Дантона! — произнёс кто-то.
— Так вы мстите за Дантона! — произнёс Робеспьер, собравшись с силами. — Отчего же вы его не защитили, собаки?
— Ты зажал рот защитникам Дантона, — отвечали ему, — теперь настала твоя очередь.
— Вы затравили его, псы! — злобно произносит Робеспьер.
— Неужели так тяжело свергнуть тирана? — раздаётся чей-то голос.
Это восклицание возбуждает новую сумятицу. Тальен взбирается на трибуну и требует, чтобы подвергнут был голосованию вопрос об аресте Робеспьера.
— Голосовать! Голосовать! — раздаётся со всех сторон.
Но неожиданно общее внимание обращается на депутата, который выходит на средину зала и говорит твёрдым, звучным голосом:
— Я требую чести разделить судьбу брата, которому всегда помогал в осуществлении его благородных целей!
Это был Огюстен Робеспьер, который вернулся в Париж накануне и благородно жертвовал своей жизнью.
— Ставьте вопрос об аресте двух братьев Робеспьеров!
— И меня! — гордо закричал Леба.
— И Сен-Жюста!
— И Ку тона!
— Голосовать! Голосовать!
— Я поставлю вопрос на голосование, когда водворится порядок! — произносит председатель.
— Все по местам!
Депутаты занимают свои места, и среди рокового молчания раздаётся голос председателя:
— Граждане, я ставлю вопрос об аресте Максимилиана Робеспьера, Огюстена Робеспьера, Сен-Жюста, Кутона и Леба. Кто согласен с этим предложением, пусть встанут.
Около сотни депутатов встают, они все принадлежат к Горе. Видя, что центр остаётся неподвижным, Робеспьер подумал, что враги поддержат его, и восклицает:
— По крайней мере вы, справедливые члены центра, выскажетесь за правду!
Но весь центр поднялся, как один человек. Теперь весь конвент стоял. Вопрос об аресте решён единогласно.
Робеспьер зашатался и почти упал подле трибуны.
Председатель официально объявляет о результатах голосования среди восторженных рукоплесканий.
Приставы подходят к Робеспьеру, но он отталкивает их, бледный от злобы.
— Робеспьер не хочет повиноваться конвенту, — произносит председатель, — приставы, позовите жандармов.
— Жандармов! Жандармов! — кричат во всех углах зала.
Публика на галерее поднимается со своих мест и неистово вопит.
— Да здравствует свобода! Да здравствует свобода!
Робеспьер вскакивает со скамейки и в отчаянии восклицает:
— Нет более свободы! Торжество этих негодяев — похоронный звон свободы!
Между тем появляются жандармы. Они окружают обвиняемых и выводят их.
Робеспьер удаляется, гордо подняв голову и скрестив руки на груди. Он даже не бросает взгляда на толпу, которая ещё недавно его восторженно приветствовала, а теперь неистово его освистывает.
Слушатели спускаются с галереи в зал, и там происходит неописуемая сумятица. Наконец, над смутным говором поднимается крик: