Литмир - Электронная Библиотека

На той же самой дороге что пришли мы, показался конный отряд из пяти человек. Четыре ревенанта и один полудемон, со вздёрнутым носом и глубокими, чёрными, безразличными глазами. Возглавлял этот отряд Ренольд. Его синюшная кожа стала похожа на белоснежное, лощёное полотно, а глаза выражали гнетущее бремя времени. Другие ревенанты выглядели даже хуже своего командира. Наверно, это закономерно для трупа, поднятого волей богини.

Мои глаза сами по себе прищурились. Что им надо? Мне казалось, что посланник достаточно красочно унизил меня перед толпой.

— Добра тебе, магрена, — тихо сказал Ренольд, спрыгнув с коня и уперев в меня усталый взгляд.

— И тебе, генерал, — я движением головы показала Марви спрыгивать в лодку. — Я покидаю город, надеюсь, навсегда, зачем ты явился?

Эльфийка неуверенно посмотрела на меня, потом на отряд — в её глазах всё больше крепло упрямство.

Но сейчас мне было не до чьего-то взбалмошного характера и бараньего упрямства, поэтому я просто дотронулась до её сознания нитью и потоком ветра подтолкнула бессознательное, но ещё не успевшее упасть тело в лодку.

Отец Мельги поймал грохнувшуюся эльфийку и с беспокойством посмотрел на меня.

Ренольд тактично подождал конца этой сценки и, когда я сфокусировала на нём своё внимание, произнёс:

— Официально мы пришли, чтобы передать тебе волю Леониды. Поскольку теперь этот город полноправно её владение, то она не желает тебя видеть в нём. Мы пришли сообщить, что ты персона нон-грата… пожизненно.

— Официально, — многозначительно наклонив голову, я задумчиво обсмаковала это слово со всех сторон и выразительно посмотрела на капитана умертвий.

Мерлин беззвучно соскользнул с моих плеч на прибрежный парапет.

— Нет-нет, мы не пришли убивать тебя, — тут же замахал руками Ренольд. — Леонида чётко дала понять, что ты можешь спокойно уйти. Просто господин Йарг захотел увидеться с тобой лично и нам было приказано сопроводить его до выхода из Марьенера.

Под нашими взглядами полудемон неестественно широко улыбнулся и пригладил зализанные смольные волосы.

Судя по крою одежды, он принадлежал к прослойке привилегированных. А раз один его из родителей демон, то, скорее всего, аристократия, а не успешный торговец.

— И зачем я вам понадобилась, милорд? — подобрав подходящее обращение, максимально вежливо осведомилась я.

— Вы стали достаточно популярно в узких кругах, магрена Ярина, — наклонив голову набок, сказал Йарг. — Мой отец, — он сделал явный акцент на эти два слова, — также хочет встретиться с вами, впрочем, можете не готовиться к приёму — он очень нестабилен и может явиться, когда ему угодно.

Полудемон с игривым прищуром смотрел мне в глаза. Ревенанты сторонились черноглазого парня, стараясь держаться от него подальше и даже не смотреть в его сторону.

— Я приму к сведению ваше предупреждение, — аккуратно ответила я, с лёгкой опаской смотря на сына демона и поправила прядь волос. — Вам нужно что-то ещё?

— Хм, такое ощущение, будто я что-то забыл, — Йарг взялся за подбородок и, спрыгнув с лошади, подошёл к парапету, Мерлин шуганулся от него в сторону.

Тут лицо полудемона посветлело, он прищёлкнул пальцами и, развернувшись обратно ко мне, снова нацепил на лицо ослепительную улыбку.

— Точно! Я был приглашён на приём у барона Мафьера, но из-за всяких неприятных личностей я не смогу попасть туда вовремя, — его лицо снова опечалилось, но в чёрных, без белка, глазах горела весёлая искра.

Мерлин, распушив шерсть и сузив зрачки, шикнул на Йарга и, спрыгнув с парапета, метнулся ко мне и, цепляясь за одежду, забрался на плечи. Я подогнулась под тяжестью пяти килограмм, повиснувших на моей несчастной шее. Откровенно говоря, я итак еле держусь — остаток маны был пригоден лишь на то, чтобы стоять и молотить языком. Тут полудемон радостно вскрикнул:

— А вон и корабль! Как же мне повезло, — он тыкал пальцем в дрейфующею Гарпию и, перевесившись через парапет, обратился к капитану корабля. — Хей, начальник! Не подкинешь в Арлин? С деньгами не обижу.

— Коль корабль не разгромишь, то садись, добрый господин, — ответил отец Мельги из лодки. Его голос был до безобразия спокоен — видимо, уже имел дело с подобными личностями.

— Ну вот и договорились! — обрадовался Йарг и, повернувшись ко мне, весело бросил: — Яр, давай быстрей, жду в лодке!

И солдатиком спрыгнул с двухметровой высоты в качающуюся на волнах лодку.

Лишь его голова скрылась за прибрежной стеной, Ренольд и остальные ревенанты с облегчением выдохнули, прекратив судорожно сжимать поводья коней.

— Фуф, теперь он твоя проблема, — облегчённо сказал мне Ренольд.

Поймав наш с фамильяром «ну очень благодарный взгляд», он тут же пояснил:

— Понимаете, он взялся из неоткуда после конца битвы и, повздыхав, что не успел свернуть шею Зеургу стал приставать к нам. Один офицер хотел было поставить его на место, но этот, — кивок в сторону, где скрылся Йарг, — одним ударом пальца по шее обезглавил парня. Вестник сказал, что он какая-то важная персона, поэтому придётся его просто перетерпеть. Но, к нашему счастью, он объявил, что не намерен оставаться в этом захолустье и потребовал корабль, — капитан развёл руками. — Уж извини, что корабль Мерна оказался единственным.

«Точно! Мерн! А то было бы неловко заявить ему, что я забыла его имя… а он, оказывается, известная фигура», — но обрадовалась я лишь отчасти.

Сжав губы в плотную линию, я сверлила взглядом командира умертвий.

— Ну, а я-то что? — не выдержав моего взгляда произнёс Ренольд. — Я честно не знал, что ты сейчас здесь находишься. Просто у нас был приказ избавиться от него.

— Я вообще-то всё слышу!! — закричал из лодки полудемон. — Яра, давай быстрей, а то у меня сейчас причёска развалится от этой мокроты!

Капитан прикусил язык и подъехав ко мне, протянул руку.

— Что ж, магрена Ярина Вандр, думаю, пора прощаться, — тут он легонько улыбнулся, что было вообще не характерно для него. — Ещё раз спасибо, что помогла освободить город, без тебя это было бы гораздо сложней.

«А если быть до конца точным, то вас бы просто перебил архиепископ, но опустим эти детали», — иронично подумала я и, немного поколебавшись, пожала протянутую руку.

— Было приятно с вами работать, капитан, — кратко произнесла я. — И… с повышением вас?

— Ну, должность городского главы церкви и в перспективе наместника города не такое уж достижение, — пробурчал он.

«Какой скромняжка», — хмыкнула я и, напоследок кивнув ему, в меру сил поплелась в сторону лодчонки.

Когда я уже была готова спрыгнуть вниз Ренольд кашлянул и окликнул меня.

— Хоть Вестник и сказал, что вы ничего не стоите, но я был знаком с тобой чуть дольше и могу сказать, что это не так, — негромко сказал он. — Уверен, что ещё не раз услышу твоё имя. Если вам вдруг что-то понадобится, то можете обращаться ко мне. И… приятного обучения в Пяти Башнях.

— Удачи вам, Ренольд, — не поворачиваясь, подала я голос и спрыгнула в лодку.

«Всё-таки приятный мужик, хоть и труп», — заключила я, приземлившись на дно лодки и чуть не сломав стопы.

— Как ты долго, — протянул Йарг, валяющийся на дне и, досконально изучив неизвестно откуда взявшееся яблоко, потёр его об пиджак и с хрустом надкусил.

Я проигнорировала полудемона и уселась на одну из лавок, уменьшив и спрятав посох.

Мерлин плавно мигрировал с плеч на колени и выпустил когти, чтобы не вылететь из лодки при первой же волне.

Мерн без слов принялся грести к кораблю.

Я с лёгкой виной посмотрела на валяющуюся без чувств Марви. Она ведь мне этого не простит. Особенно учитывая, что в итоге драки не было, и я отрубила её просто так.

Мучаясь душевными терзаниями, я повернулась к солнцу, в потоках племени опускающееся в воду. Морские птицы с визгом неслись в сторону прибрежных домов… Атмосферненько.

«Какая же всё-таки красивая природа — надо чаще обращать внимание на подобные детали…»

118
{"b":"852398","o":1}