Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Реймонд раскрыл рот, наверняка, чтобы сказать, что так и есть, но я перебила его, не позволяя вставить и слово.

— Я совсем не хотела, чтобы гость чувствовал себя некомфортно! — улыбнулась я. — Соломон, понравились ли вам первые блюда? — пришлось начать вести себя, как хозяйка, хоть мне хотелось улизнуть из-за стола и оказаться наедине с Соломоном, рассказав ему о своих переживаниях. — Жаль, что я не смогла лично подготовить меню обеда из-за некоторых обстоятельств! — Я покосилась на Реймонда, вспомнив, каким злым он был вчера. И напористым. — Простите, сэр Барфилд, я плохая хозяйка… Но слуги в поместье моего супруга просто прекрасные, и они сами способны устроить званый обед.

Соломон тепло улыбнулся, и я почувствовала злость Реймонда, которая излучалась от него даже на расстоянии.

— Я более чем доволен обедом! Спасибо. Одна ваша красота затмит любую, даже самую ужасную кухню.

Я ощутила, как покраснела от столь неожиданного комплимента, но покосилась в сторону Реймонда, опасаясь, что он выкинет что-нибудь неприятное. Он вёл себя подозрительно тихо сегодня, хотя я несколько раз намеренно поддевала его. Реймонд стойко выдерживал все нападки с моей стороны, и я не знала, почему он реагировал именно так.

Что с ним происходило?

Слуги принесли лёгкий суп-пюре для меня, и от его аромата во рту начала образовываться слюна. Вкус супа приятно обволакивал слизистую и согревал горло, поэтому я, зажмурившись от удовольствия, опускала ложку в тарелку снова и снова.

Для Реймонда и Соломона принесли жаркое, а мне не хотелось смотреть на такую тяжёлую пишу.

— Реймонд, совсем забыл спросить: как прошла экспертиза записки? — спросил наставник, устремив взгляд на моего супруга.

Я оторвалась от еды и заинтересованно посмотрела на мужа, вспомнив о записке экономки, которую он показывал мне. Там был точно её почерк, я была уверена в этом, но мне хотелось послушать, что Реймонд мог узнать о расследовании.

Однако по сведённым бровям мужчины я поняла, что он не желает говорить на эту тему и хочет перевести её.

— Я бы тоже очень хотела узнать о продвигающемся расследовании. В первую очередь ведь это касается именно меня. Что уже известно от следователей или магической гвардии Его Величества?

Реймонд вздохнул:

— Моей дражайшей супруге ни к чему лишний раз волноваться. Я возьму на себя обязанности по поиску преступника.

— И все же? Что стало известно о записке, Реймонд? — настояла я, отчего мой голос, казалось, резонировал подобно металлическому звону.

32

— Записка действительно была написана экономкой! — после недолгого молчания заявил Реймонд. Мужчина посмотрел сначала на меня, а затем на мгновение, явно раздраженный поднятой темой, метнул взгляд на Соломона. — Кто доставил записку и передал ее моим слугам неизвестно, потому что она добралась до поместья через несколько человек. Отследить первых посыльных не удалось. Поместье твоей семьи, Лоррейн, опечатано магическим куполом гвардии, поэтому попасть на эту территорию не получится. Пока я не знаю, кто передал записку и что произошло на самом деле.

Соломон поперхнулся на последних словах Реймонда, наверняка подумав о том, что мне удалось самостоятельно снять защитный барьер. Мы были вместе в поместье, и там наставник признался в своих чувствах и желании жениться на мне. В прошлом. Остались ли его чувства ко мне прежними, я не знала. Скорее всего, любой бы сдался, реши объект воздыхания выйти замуж за другого. Пусть и под влиянием жизненных обстоятельств. Наши взгляды с наставником пересеклись; мы упрямо смотрели друг на друга, и меня охватил жар от смущения.

«Почему с того дня я все чаще думала о Соломоне, как о мужчине, а не наставнике-рыцаре?», — вспыхнуло в голове ярким, навязчивым огоньком.

— Значит, у нас есть шанс отыскать посыльного живым… Пусть и небольшой… — протараторила я, повернувшись всем корпусом к супругу, и улыбнулась. Теперь я боялась, что он заметит наши переглядки с Соломоном. Не дай Бог, снова озвереет от ревности, а мне еще многое хотелось разузнать. Пока Реймонд в хорошем расположении духа, я не могла упустить столь хороший шанс разговорить его, выведать как можно больше!

Лорд Вернер вдруг взял меня за ладонь под столом и ласково сжал пальцы, отчего по телу прошёл неприятный озноб. Я попыталась незаметно вырвать руку, держа непринуждённую улыбку на лице, но ощущала, как с каждой пройденной секундой внутри всё охватывало леденящим ужасом. Реймонд касался меня этими окровавленными руками, что держали меч и рассекали жизни. Несмотря на то, что супруг вёл себя обходительно сегодня, его прикосновения доставляли мне адский дискомфорт.

— Я попробую найти первоисточник, ведь как-то экономке удалось передать послание. Возможно, она цела. Или кто-то другой, — заверил Реймонд, отпуская меня.

Я поджала губы, чувствуя, что кислорода катастрофически не хватало из-за подступившего к горлу кома. Я кивнула, не в силах выдавить и слово. Мне оставалось надеяться, что кому-то удалось выжить, и он сможет пролить свет на правду, рассказав, что на самом деле случилось той ночью. Страшно стало от мысли, что убийца избавился от всех, и лишь мне одной чудом удалось выжить. На секунду я усомнилась в своих подозрениях: если бы Реймонд был убийцей, то зачем ему терпеть мои капризы? Он уже давно мог попытаться овладеть мной, чтобы заполучить магию моего рода, а потом устроить несчастный случай, сделавший его вдовцом… Или нет? Голова пошла кругом, и мне пришлось ухватиться за столешницу, чтобы не упасть.

— Пожалуй, на сегодня достаточно разговоров, — громогласным строгим тоном произнёс Реймонд, и Соломон кивнул, поддерживая его. — Лоррейн стоит отдохнуть.

Мне стало неприятно от мысли, что они оба считали меня кисейной барышней, слабачкой какой-то из-за того, что дала волю эмоциям. Я желала поговорить с ними чуть дольше, вдруг кто-то из мужчин выдал бы полезную информацию? Хотя бы что-то?.. Что-то, что натолкнуло бы меня на правду…

— Лоррейн на самом деле выглядит уставшей. Спасибо за приглашение присоединиться к обеду. Я должен заняться делами государственной важности, и, признаться честно, мне следовало уже выехать.

Я знала, что голос принадлежал Соломону, но слова отчего-то звучали приглушенно, будто мы оказались в огромном аквариуме, заполненным водой. Мое головокружение усиливалось.

Реймонд поднялся на ноги и протянул руку, помогая выбраться из-за стола, словно я совсем обессилела. Он повернулся к слугам и ровным тоном произнёс:

— Обед окончен. Благодарю вас за ваш труд и прошу передать повару мои благодарности за вкуснейшую еду. Можете убирать со стола.

Слуги расцвели, получив похвалу от своего хозяина, и начали перешёптываться между собой. Неужели и им поведение Реймонда сегодня казалось слишком мягким? Было в его поступках что-то странное и отталкивающее. Или это из-за моей убеждённости в том, что он плохой человек?

Супруг обнимал меня, словно боялся, что я рухну без сил. Неужели я так плохо выглядела? Или Реймонд лишний раз желал показать Соломону, что имеет власть надо мной?

— Я могу самостоятельно удерживаться на ногах! — произнесла я немного броским тоном, но тут же постаралась исправиться, мягко выбравшись из объятий мужа: — Спасибо за беспокойство!

Конечно, благодарности по отношению к нему я не испытывала, но мне не хотелось, чтобы события вчерашней ночи повторились. Глядя на Соломона, я не могла отвести прикованный к нему взгляд в сторону, но ужасно боялась, что могу сказать что-то неуместное в присутствии супруга, чем поставлю наставника под удар и лишу себя возможности встречаться с ним и продолжать занятия.

Громкий хлопок дверей вынудил меня вздрогнуть. В обеденный зал ворвался Дайтсон. Было очевидно, что мужчину захлестнула паника, значит, случилось что-то плохое…

— Милорд, прошу проще… — закричал слуга, но замер, посмотрев на нас с Соломоном.

На лице Дайтсона проступил неподдельный ужас. Он стал кланяться и извиняться, словно совершил что-то греховное. Впрочем, так оно и было, ведь во многих домах слугу за такое поведение могли сурово наказать.

30
{"b":"842121","o":1}