Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ты прав, — мрачно заметил Скай. — Этот раз вполне может стать последним.

— Пустое, — поднявшись, Дарион собрался закрыть дверь в чулан, но медлил. — Помоги мне, Скай. В благодарность я многому могу научить тебя. Возможно, раскрыть дар.

— Магу без любви в сердце нечему учить меня. У меня самый лучший учитель — мой отец. Да, Скайгарду Фолганду не быть магом. Я смирился и принял это, поэтому больше не куплюсь на обещания, — он говорил спокойно и твёрдо.

И Люций даже кивнул в ответ, как будто ожидал именно таких слов от Фолганда. Дверь закрылась, а Скай остался в темноте. История мага тяжким грузом легла на сердце. Не желая поддаваться тоске и подступившей тьме, Скай продолжил упражняться в построении сложной сети линий числом тридцать шесть, как и было написано в Книге ликов. К этому моменту он добился нужной быстроты и автоматизма составления структуры чар, чтобы не тратить время на восстановление в случае распада. Самым сложным оказалось расставить и передвинуть точки, которых было много, и каждая занимала своё определенное место. После перестановки точки загорались в сознании Ская ярче, а их общий контур напоминал нечто знакомое.

Упражняясь, он ушёл так далеко от реальности, что не сразу заметил, как открылась дверь и маг появился на пороге.

— Спишь? — осторожно спросил Дарион, казалось, он задумал что-то.

— Нет, — нехотя Скай отключался от игр разума, наблюдая за разрушением тщательно выстраиваемой конструкции.

— Сейчас я сниму ошейник. Не пытайся бежать. Ты знаешь, что я сильнее.

Скай молчал, лихорадочно соображая, зачем опять маг забирает его. Без железа на шее дышать стало легче. Дарион провёл его коридором в незнакомую часть дома, распахнул дверь в маленькую комнату.

— Хочу сделать тебе подарок. Воду я подогрел.

Изумлённо Фолганд смотрел то на мага, то на ванную, наполненную горячей водой.

— Не смотри так, а то я расплачусь, — сарказма в голосе Люция было слишком много, и Скай сжал губы, обругав себя за проявление чувств. — Чистую одежду найдёшь рядом. Когда-то я был лишён и таких маленьких радостей, но можешь не благодарить, — последние слова он проворчал почти зло, развернулся и вышел, предоставив Ская самому себе.

Скай не торопился, наслаждаясь предоставленной возможностью вымыться, побыть немного на свободе без ошейника и цепей. Горячая вода расслабила тело, которое так долго находилось в постоянном напряжении, и смыла грязь. Сделалось немного радостнее и светлей. Он подумал, что маг действительно не так плох, как хочет казаться, и с ним можно будет договориться.

Одевшись в чистое, Скай почувствовал себя увереннее и спокойнее, заранее заготовил слова для Дариона. Тот поджидал пленника в конце коридора. Стоял, прислонившись к стене. Затуманенный взгляд говорил о глубоких размышлениях. Хотелось бы Скаю забраться в эту голову, чтобы узнать все безумные идеи мага.

— Спасибо, — искренне сказал Фолганд.

— Только не думай, что я добрый, — фыркнул маг, сведя брови. — Моих планов ничто не изменит.

— Хорошо, — Скай кивнул, подбирая нужные слова для разговора. — Мы можем договориться?

— О чем? — в глазах Люция появился интерес.

— Ты не сажаешь меня на цепь, не трогаешь моих родных, а я обещаю не убегать.

— Только не убегать? Помогать мне с книгой ты не собираешься?

— Я помогу с книгой, — Скай сделал вид, что прикидывает варианты. — Попытаюсь прочитать текст, но не могу обещать, что получится.

— Тебе придётся постараться, Скай, — маг усмехнулся. — Иначе нам придётся провести вместе очень много времени. Идея таскать тебя за собой мне не нравится, но я смирюсь с этим неудобством. Ты даёшь слово, что не убежишь и поможешь разобраться с книгой? Слово Фолганда.

— Я даю слово Фолганда, что не стану убегать и попытаюсь прочесть текст, — медленно и осторожно Скай произнёс формулировку клятвы, понимая, что затем придётся искать лазейки между смыслами. — А ты? Даёшь слово мага?

— Не трогать других Фолгандов? — покрутив головой, Дарион странно и двусмысленно улыбнулся. — Наивный Скай. Ты забыл, что я ничего не обещаю, а беру нужное.

— Ненавижу тебя, — Скай сжал с силой пальцы в кулаки, но не почувствовал ни отчаянья, ни настоящей злости, он догадывался, что так будет и смирился с неизбежным.

Всему своё время.

46

В лицо Маргарите дохнуло жаром, терпким запахом табака и пота. Она постаралась сохранить спокойное выражение лица, проходя через общую залу к стойке, где хозяйничала крупная черноволосая дама.

— Фу, — прошептала Фрейя и закрылась ладошкой.

Ри сжала руку сестры, призывая к молчанию, а сама шла с прямой спиной и не оглядываясь. Она не смотрела по сторонам, но чувствовала каждый взгляд. Люди смеялись, ели, пили и с любопытством смотрели на невысокую девушку в мужском наряде, державшую за руку ребёнка. Мужские взгляды казались грубыми, обжигали неприятно и пугающе. Не привыкла Ри к такому вниманию. От смеси запахов начало мутить.

В трактире Маргарита не заметила ни одной женщины кроме работницы. Ровный гул голосов затихал, когда они проходили мимо, а затем в спину било смехом или шуточками.

— Глянь-ка, какая курочка! — низкий густой голос прозвучал совсем рядом.

— Да ну, скорее цыплёнок, — прогоготал другой. — Испуганный цыплёнок.

Маргарита сжала губы и с независимым видом встала у стойки. Ничего особенного не происходит. Девушка имеет полное право зайти в трактир и купить еды. Они тут же уйдут. Поесть лучше на свежем воздухе, подальше от этого неприятного места. Ри не думала, что в трактире им грозит опасность, но внутри всё сжалось и коленки опять подгибались. Она никогда не бывала в подобных местах. Единственный трактир, куда приводили их родители — «Пустая бочка» тётушки Рейны. Теперь там всем заправлял управляющий, так как Рейна стала стара и не справлялась.

Глаза у трактирщицы оказались такие же черные, как и волосы, собранные небрежно на затылке так, что часть прядей выбивалась и свисала, напоминая черных угрей. Заворожённо Маргарита смотрела, как при каждом движении пряди-угри двигались и извивались.

— Чего тебе, девочка? — голос у дамы звучал грубо.

— Мы хотим купить еды, — Ри услышала собственный дрожащий голос и покраснела. — С собой что-нибудь, — заставила себя говорить решительней.

— А деньги-то у вас есть? Хотя, одеты прилично, на бродяжек не похожи… Есть пирожки с картофелем.

— Хорошо, — Маргарита кивнула и достала золотой из сумочки на поясе.

Наклонившись вперёд, дама тихо сказала:

— Не показывала бы ты, что носишь с собой золотые, детка. И лучше сразу уходите с братишкой.

Трактирщица говорила, а сама косилась куда-то в сторону.

— Я девочка! — громко заявила Фрейя.

За соседними столиками смолкли разговоры, опять засмеялись, кто-то отпустил глупую некрасивую шутку.

— Молчи, — прошипела Маргарита сестре, забирая свободной рукой свёрток с едой.

— Ри, — малышка снизила голос. — Ты мне всю руку измяла.

— Тс-с.

Они быстро пересекли залу и вышли на улицу. Маргарита обрадовалась свежему воздуху и темноте, в которой легко скрыться от назойливых глаз. К лесу спускаться не стали, в темноте легко заблудиться, и пошли вдоль тракта.

— Уйдём подальше и поедим.

— Я спать хочу, — Фрейя медленно передвигала ноги, опустила голову.

— Осталась бы дома. Там мягкая постель и еда, — язвительно ответила Маргарита, но мгновение спустя нежно обняла сестру за плечи. — Устроимся возле леса до восхода солнца.

Ночное время не отпугнуло путников и мимо продолжали проезжать телеги. Не так далеко от трактира удалось уйти, как нагнал крытый экипаж. Маргарите показалось, что именно его она видела возле «Резвой пташки» или все экипажи для неё были одинаковы. Маленькие яркие фонарики, подвешенные рядом с возницей, осветили дорогу.

— Милы дамы, куда вы держите путь в такой поздний час?

Экипаж остановился, вынудив и Маргариту сделать то же самое. Дверца приоткрылась. Молодой мужчина, задавший вопрос, наполовину показался из экипажа. Ри хотела промолчать и идти дальше, но это было бы невежливо. Тем более хорошо одетый, улыбающийся мужчина не выглядел угрожающе, скорее располагал к себе привлекательной внешностью.

54
{"b":"833494","o":1}