— Раньше нам удавалось обходиться без спасений, — буркнула Баллира.
— Я готов отвечать только за умелых охотников, которых отобрал в поход лично, — пояснил Кенрон. — Та девчонка, с которой я ходил, для задания не подходила, но она была лучше вас троих вместе взятых. Я бы не повел вас в лес ни при каких условиях.
— Нас выбрал мастер Венни, — заявила Баллира, — он наш лидер и другой нам не нужен. Он позаботится о нас.
Кенрон покачал головой, все трое его попутчиков доверяли Венни безоговорочно. Переубеждать их было пустой тратой времени.
— У вас последний шанс убраться отсюда и вернуться к вашим обычным занятиям, — сказал Кенрон. — Ко сну, к чаю, к вымогательству. В этом походе вас не ждет ничего, кроме гибели.
— Это наша охота с мастером Венни, — твердо заявила Лиара.
— Вы лишь наблюдаете, так какое вам дело, получится у нас или нет? — сказала Фэй.
— Если трусишь, сам оставайся в городе, человек, — добавила Баллира.
— Ясно. — Кенрон ударил кулаком по стальному борту кузова. — Отправляемся!
Грузовоз поднялся в воздух и поплыл в полуметре над полем в сторону леса и затерявшейся среди деревьев извилистой дороге.
Ветви скребли по крыше и бортам кузова, пока грузовоз не выбрался из леса и не устремился, слегка задрав переднюю часть по серпантину горной дороги. Хотя, дорогой этот путь Кенрон назвал бы с большой натяжкой острые камни и разломы скалы не позволили бы пройти здесь ни какому колесному транспорту, а пеший путник рисковал переломать ноги после десятка метров. Благо грузовоз парил над изломами дороги, и его пассажиры пребывали в относительном комфорте. По крайней мере, до поры.
— У меня для вас хорошая новость, — обратился к попутчицам Кенрон. — Если расскажете, как именно Венни выживает при встрече с Монтуном, вам и делать ничего не придется.
— Если ничего не делать, то ничего и не заработаешь, — сказала Фэй. — Я не хочу возвращаться из леса с пустыми руками.
— Будет вам награда, — заверил Кенрон, — просто расскажите, как все было. Венни стоял позади всех и отправил кобольдов вперед? Так он избегал опасности?
— Не хочешь ли ты сказать, что мастер Венни — трус? — изумилась Баллира.
— Если бы он был только трусом, — пробурчал Кенрон. — Он подлец и негодяй.
— Как можно так говорить о нем? — воскликнула Лиара. — Вы никогда раньше не ходили с ним в поход.
— Вам бы и самим пора догадаться, что он не пытается убить Монтуна, — сказал Кенрон. — Столько походов и никакого результата, одни жертвы.
— А теперь он называет мастера безумцем, — процедила Баллира. — Что же дальше?
— Неужели у вас никогда не было дела, которое вы хотели закончить, но не могли, сколько бы ни пытались? — в задумчивости проговорила Лиара.
— Я бы давно сдался на его месте после стольких провалов, — сказал Кенрон. — Конечно, если бы это действительно были провалы.
— Я слышала об одном мальчишке, — сказала Фэй, — который сильно хотел повидать другие страны. Несколько лет назад он пытался пробраться на грузовой корабль, но у него ничего не вышло. Может, он и сдался после нескольких лет неудач, а мастер Венни не сдается.
Кенрона разобрал смех. Чего он точно не мог ожидать, так это того, что его собственное прошлое всплывет в этом разговоре. Неужели она и вправду только что сравнила его с Венни, убийцей и обманщиком, быть того не могло!
— У этого мальчишки скоро все получится, вот увидите, — сказал Кенрон, вытирая выступившие от смеха слезы. — Регент обещал не только вылечить моего брата, но и отдать мне воздушный корабль, если Монтун будет убит. Когда мы вернемся в город, я сделаю все, чтобы Венни получил по заслугам и его сняли с этой должности. Он больше никого не поведет в лес.
— Мастер Венни никогда не прятался позади группы, — воскликнула Лиара, — иногда он был впереди, когда его подчиненным было страшно. Такого смелого война еще поискать!
— Не поверю, пока сам не увижу, — сказал Кенрон, — но предположим на секунду, что так оно и есть. Тогда Монтун должен узнать Венни в толпе кобольдов, чтобы случайно не задеть его своей магией. Может, они и вправду знакомы? Венни когда-нибудь отправлялся на охоту один?
— Такого не было, — покачала головой Фэй. — Это вы дайгонцы сами себе хозяева, нам же не положено отлучаться. Когда мастер Венни не на работе, он у себя дома и с ним всегда можно связаться в экстренных случаях.
— Что мы и сделали сегодня, — напомнила Лиара, — и он явился по первому зову, как обычно.
— Сложно поверить, что кобольд смог бы найти общий язык с опасным лесным монстром, — размышлял в слух Кенрон. — Должно быть, Венни как-то выделяется из толпы, да так, что видно издалека. Его одежда не такая, как у его спутников, не так ли?
— Верно, он выглядит немного иначе, — кивнула Лиара.
— Похоже, разгадка его трюка не так уж сложна, — усмехнулся Кенрон.
— Он переодевается, когда мы прибываем к поляне, на которой живет Монтун, — сказала Фэй.
— Он впечатлён вами, дайгонскими охотниками, — сказала Лиара. — Вот и заказал себе дорогой костюм из нервущейся ткани, прямо, как у вас и вашего отца.
— А вы ругаете его буквально за его спиной, — добавила Фэй.
— Он одевает охотничий костюм и Монтун его не трогает? — удивился Кенрон. — Но в этом нет никакого смысла. Множество дайгонских охотников пытались добраться до этого зверя и у них ничего не вышло. Наверняка, большинство из них были в охотничьих костюмах.
— Как же мастеру Венни идет этот облегающий костюм со стальными щитками, вы бы видели! — воскликнула Лиара.
— Ничего не сходится, пока что тупик, — пробормотал Кенрон.
Он стал размышлять, не стоило ли расспросить попутчиц о магии Монтуна, но они своими догадками могли принести больше вреда, чем пользы. Разумеется, никто из них не знал, на что именно способен Монтун, иначе, кобольды бы перестали гибнуть давным-давно.
Кенрон услышал слабый звук за своей спиной, по правую сторону от грузовоза. Звук чем-то напоминал свист выпущенной из лука стрелы. Кенрон схватил Лиару за шиворот и швырнул на пол, сам бросился следом. Они лежали нос к носу, уставившись друг на друга широко раскрытыми глазами. Прежде, чем кто-то из них успел сказать хоть слово, стену кузова пробило нечто, напоминающее длинный наконечник копя.
Клин тут же исчез, оставив в стальной стене дыру и тут же пробил борт снова, а затем и в третий раз. Кенрон вскочил на ноги и бросился к сундуку с оружием. Пинком он распахнул крышку и схватил меч в ножнах, что лежал сверху. Он махнул мечом так, что с него слетели ножны, и вонзил лезвие глубоко в борт из тонкой стали чуть ниже пробившего его клина. Он почувствовал, как лезвие, прошив тонкую сталь, вошло в живую плоть. Стальной клин разделился надвое, внутри оказался красный язык и глубокое отверстие глотки. Кенрон вытащил меч из стены кузова, конец лезвия был окровавлен. Клюв снова исчез, оставив после себя рваную дыру в стене. За бортом раздался звук упавшего на острые камни тела.
Вскоре и само тело появилось на дороге позади грузовоза. То была крупная бесперая птица с коричневой кожей и стальным длинным клювом, она лежала без движения, очевидно, убитая точным ударом.
— Не останавливайся, Венни, все в порядке, — крикнул Кенрон. — Дело улажено.
Наставление было излишним, кажется, Венни и не думал сбавлять скорость.
— О таком нужно говорить заранее, — сказал Кенрон, разглядывая своих попутчиц. — Кому-то из нас могли и голову продырявить.
— Эти птицы кружили над логовом Монтуна, — прошептала Фэй, произошедшее немало потрясло ее. — Они никогда не появлялись над этой дорогой.
— Видимо, зверь их окончательно достал, — сказал Кенрон, он знал, что в случаях неожиданной атаки нужно оставаться собранным и стараться подавить любые эмоции, будь то удивление или негодование. — Что ж, теперь мы будем осмотрительнее и падать на пол не придется.
Лиара поднялась с пола и принялась себя осматривать.