— Не доверяешь мне? — спросила Элион. — Я же одолела тех улиток.
— У нас не принято верить на слово, когда речь идет об охотничьих навыках.
— У вас или у тебя?
— Это моя личная просьба, — сказал Кенрон. — Если ты умелый охотник, я хочу это увидеть, иначе дальше не пойдем. Панцирь краба не просто непробиваем, он отражает все атаки с удвоенной силой.
— Прямо-таки с удвоенной?
— Наверняка, конечно, не сказать.
— Да не бери ты в голову, — рассмеялась Элион. — Ты же убивал их, значит все в порядке. Хочешь взглянуть, хорошо ли я кидаю железки? Отлично, тогда и ты мне покажи, что умеешь, так называемый лучший охотник Керфена.
— Справедливо, — кивнул Кенрон. — Будем метать иглы вон в ту щель между камнями. Отверстие в панцире краба будет такого же размера.
Кенрон достал связку метательных игл из рюкзака.
— Я не соревнуюсь без приза, это мое правило, — заявила Элион.
— Что ты хочешь, если победишь?
— Все твои деньги.
Кенрон усмехнулся.
— Хотя бы скажи, сколько их у тебя.
— Я и так собирался сказать тебе завтра утром. Так что, если немного подождешь, все узнаешь.
— Тогда расскажи о своей прическе. Почему у тебя такие длинные волосы. У нас мальчишки не стригутся, только если у них нет денег на цирюльника. Да и у вас в Керфене почти у всех волосы короткие. Экономишь?
— Может, что другое спросишь?
— Нет, я чую, тут какая-то тайна.
— Тогда ты расскажи, правда, что ты убила грязевых улиток в третьей зоне?
— Мы же платим за жизнь в Керфене, и мой отец видел, как я продавала улиток.
— Я тут тоже чувствую какую-то тайну.
Элион метнула пять игл, три из них застряли в трещине, две отскочили.
— Неплохо, — сказал Кенрон. — Только не забывай, что у тебя будет много попыток. Промахнешься один или два раза, ничего страшного.
— Твой черед.
Кенрон шагнул влево, вправо, метнул иглу и не попал в щель. Он повторял эти движения, шагая из стороны в сторону. Еще несколько бросков — две иглы из пяти застряли в щели.
— Тут что-то не то, — сказала Элион. — Ты что, бросал их с закрытыми глазами?
Ее догадка была верной, он и вправду зажмурился, прежде чем отправить иглы в импровизированную мишень.
— Всего две из пяти, неважно вышло, — сказал Кенрон и принялся собирать стальные иглы. — Нужно больше тренироваться.
— Я не просила поддаваться, — воскликнула Элион.
— Это моя обычная тренировка, — заверил Кенрон. — Метать иглы с открытыми глазами мне нет смысла вот уже года три.
— Ты же не будешь в бою глаза закрывать.
— Кто знает, что случится, — сказал Кенрон. — Возможно, сражаться придется ночью.
— Еще кидаем, теперь серьезно, — потребовала Элион.
Ей удалось попасть в узкую каменную щель четыре раза из пяти. Кенрон без видимых усилий всадил все пять игл в трещину.
— Выходит, ничья. Семь из десяти у обоих, — сказала Элион. — Если продолжим, ты, наверно, выиграешь.
— У нас нет времени, — отмахнулся Кенрон. — Когда увидишь краба, покажи ему то, что показала мне.
Они собрали иглы, не потеряв ни одной, и принялись спускаться с холма.
— Что с наградой? — спросила Элион. — Ты расскажешь про это?
Она провела рукой по его длинным черным волосам и добавила:
— Ухоженные, мне аж завидно.
— Был один охотник, который носил такую же прическу, — сказал Кенрон. — Несколько лет назад его не стало. Вот я и подумал, что так можно сохранить о нем память.
— И кто же этот охотник? — спросила Элион.
— Ты ее не знаешь.
— Нечестно, — обиделась Элион. — Ты обещал ответить.
— Я ответил, — сказал Кенрон. — Этого пока достаточно.
— Я ведь могу навести справки, когда вернемся в Керфен. Все узнаю, вот только люди склонны преувеличивать.
Кенрон тяжело вздохнул и с силой сжал лямку рюкзака.
— Это в честь моей матери, — сказал он. — Такую прическу она носила.
— И давно она…
— Четыре года назад.
— Говорят, смерть в лесу почетна.
— Она погибла в городе, — сказал Кенрон. — Я говорил с ее убийцей незадолго до того, как все случилось. Мне бы даже в голову не пришло, что он такое сотворит!
— Знаешь, это все же твое дело, не стоило спрашивать.
Нужно было сконцентрировать все силы и мысли на охоте, напомнил себе Кенрон. Не только потому, что цель, которую он выбрал, требовала полной сосредоточенности. Когда он думал о предстоящем деле, это помогало ему отвлечься от мыслей об ошибках прошлого. У него почти получалось убедить себя, что тогда, при последней встрече с Нэфисом Надэмом, он сделал все, что мог. И конечно, стоило думать о предложении, которое он собрался сделать Элион следующим утром. О том самом, которое могло изменить жизнь Кенрона, как он надеялся, к лучшему.
Глава 7
Что-то хрустнуло под ногой Элион. Она подняла предмет, на который наступила. Это оказалось оторванное крыло крупной птицы. Кости были раздроблены, перья переломаны.
— У этой пташки недавно был неудачный день.
Кенрон лишь мельком взглянул на крыло. В этой местности ему попадалось немало раздавленных животных, все кости которых были переломаны. Это означало, что они вторглись во владения королевского краба.
— Нужно сбавить шаг и смотреть под ноги.
— Что мы ищем?
— Подозрительные камни.
Кенрон и сам не хотел наступать ни на оторванные крылья, ни тем более на подозрительные камни, поэтому внимательно смотрел под ноги. В этой части леса деревья были высокими и росли далеко друг от друга. Свет почти не пробивался через кроны. Вскоре трава стала совсем мелкой, если бы на пути попалось что-то необычное, он легко смог бы это заметить. Тем временем Элион решила позаботиться о своем ближайшем будущем.
— Нам нужно подходящее место для ночлега, — сказала она. — Посреди леса я спать не буду.
— Доберемся до горы, там есть пещера.
— На горе, где есть расщелина, в которой раньше был краб? Не слишком ли близко от логова магической твари?
— Эти крабы — дневные животные. Они никого не боятся благодаря своему непробиваемому панцирю. Ночью никто не должен нас побеспокоить. Но на всякий случай мы будем дежурить по очереди.
— Лучше спать в пещере на горе, чем в лесу. Давай побыстрее доберемся туда. Можем использовать камуфляж, и тогда точно ни один зверь нас не заметит.
— Нет, камуфляж нам сейчас не поможет.
— Когда это камуфляж не помогал? Нет ни одного животного, которое могло бы заметить дайгонца в камуфляже.
— Многие в это верят. Однажды я попал в ситуацию, когда от камуфляжа не было никакого толку.
— Если тебя застал лесной пожар или ты тонешь в воде, то, конечно, нет смысла прятаться.
— Я о другом. Животные могли понять, где я, если им давали подсказки. Это произошло в том самом оружейном доме.
— Понятия не имею, о чем ты. Какие животные в оружейном доме? Кто мог давать им подсказки? Звучит как полная бессмыслица.
— Я решил, что дайгонцы напрасно все время полагаются на камуфляж. Нужно уметь действовать и без него. Использовать, только когда необходимо, и не более.
— Боюсь, ты что-то напутал. Камуфляж — единственная доступная нам магия. Без него мы в лесу были бы не лучше кобольдов.
Они наткнулись на множество оторванных птичьих крыльев.
— Могу сказать, что краб все же живет в расщелине на горе. Наш поход не будет напрасным.
— Как же ты выяснил? Отсюда гору даже не видно.
— Скоро узнаешь.
— Почему ты не взял с собой меч?
— Мне сподручнее с кинжалом.
— Ты же говорил, что тот краб большой. У кинжала лезвие короче, чем у меча. А на большую тварь нужно брать длинное лезвие. Даже у нас в Озриуде это знают.
— Если бы все было так просто.
— Не поняла.
— Мы охотимся не на больших или маленьких существ, а на лесных тварей с магией. Их преимущество не в размере, а в магических способностях. Мы побеждаем не за счет длинны лезвия, а за счет умения обращаться с ним. Неуклюжие взмахи только навредят охотнику. Нужно действовать быстро и точно.