Литмир - Электронная Библиотека

Спрыгнувший первым шагнул вперёд и свёл руки, застыв на мгновение, а потом резко раскинул их в стороны. Воздух пошёл рябью, а затем раздался громкий хлопок, и невидимая волна сбила с ног всех впереди стоящих, отшвырнув их на несколько метров.

Керс успел бухнуться на землю, но всё равно зацепило. Удар почувствовал, хотя и слабый, похожий на порыв горячего ветра.

Вытащив из кобуры револьвер, он суетливо взвёл курок и выстрелил. И так раз за разом, пока не опустошил барабан. Его пальба привела в чувство остальных, со всех сторон снова загромыхало. Скорпионы тут же попрятались кто куда, но кого-то всё же зацепило: один валялся, прижимая руки к животу, другой, волоча ногу, полз к здоровому валуну.

— Выкусите, говнюки! — Керс злорадно хмыкнул.

Когда выстрелы стихли, скорпионы повылезали из укрытий. Один из них поднял руки, показывая, что безоружен:

— Не стреляйте! Мы сдаёмся!

Уцелевшие скучковались вокруг него. Севир поднялся на ноги, что-то крикнул Клыку. И, вроде, всё закончилось, но чувство неправильности почему-то не покидало ни на секунду. Непонятно, куда везли этих старшаков, почему не под транками, да ещё без кандалов?

В лицо внезапно ударил сильный порыв ветра, оглушительно загудело. Пыль вокруг скорпионов взметнулась столбом, повозка, скрежеща колёсами, медленно откатилась в сторону. Соратники бросились врассыпную, спотыкаясь, прикрывая глаза от едкой пыли. Кто-то, цепляясь за камни, скользил по земле прямо к смерчу, другого уже втянуло, и крик бедолаги мгновенно оборвался. В полной неразберихе промелькнула куртка Севира и тут же пропала из виду.

Гвалт стоял такой, что собственного голоса не разглядеть, да что уж, даже мыслей не разобрать, всё смешалось в кучу. Керс в спешке нашарил на поясе зажигалку, непослушными пальцами выудил петарду.

Передвигаться оказалось крайне сложно. Пыль нещадно лезла в глаза, шум сбивал с толку, а ветер — с ног. Смерч тянул к себе с такой силой, что подошвы сапог сами скользили по земле.

Цепляясь за стену скалы, он медленно шёл вперёд. Во мгле что-то ярко полыхнуло, потом ещё раз. Керс тут же представил, как его куртка становится непробиваемой. Долго держать защиту не получится, но лучше, чем без ничего лезть под непонятные вспышки.

Впереди за небольшим валуном показалось что-то чёрное. Кажется, чей-то сапог. Уже на подходе удалось разглядеть Бродягу. Ординарий одной рукой вцепился в выступ, чтобы не втянуло, а другой зажимал бок. Заметив Керса, он что-то прокричал, да вот только впустую: слов всё равно не разобрать.

— Держись за меня, не отпускай! — проорал ему на ухо Керс, помогая подняться. Нужно вытащить его отсюда, хотя бы попытаться.

Но идти обратно от воронки оказалось ещё сложнее. Один шаг вперёд — и тут же возвращало назад.

— Чёрт! Так нам не уйти!

Бродяга, морщась от боли, махнул рукой, мол, сам спасайся.

«Нет уж, друг, не дождёшься!» — Керс с исступлённым упорством двигался вперёд. Шаг, другой, третий… На четвёртый, вроде, и тянуло уже не с такой силой, потом и вовсе идти стало легче.

В спину что-то грубо толкнуло, и Керс повалился на четвереньки. Под лопаткой заныло от боли.

— Беги к лагерю! — крикнул он Бродяге.

— А ты?

— Вали давай! Я скоро!

Весь этот бедлам из воя и пыли уже начинал порядком надоедать. Последней каплей стал снаряд в спину — та самая вспышка, виденная ранее. Керс быстро огляделся, подполз чуть ближе к воронке, потом, чиркнув кремнём, мысленно удерживая язычок огня, чтоб не потух, подпалил фитиль и швырнул петарду в кружащийся поток. Повинуясь его приказу, лёгкий хлопок перерос во взрыв, а пламя, ведомое его волей, разрослось сперва бешено крутящейся полосой, а затем расползлось по всей воронке.

— Красота-а! — довольно протянул он, смотря, как пылевой смерч превращается в огненный.

Что-то глухо ухнуло, и пылающая стена резко застыла, точно кто-то по щелчку пальцев остановил время.

— Чёрт-чёрт-чёрт! — Керс только и успел прикрыть руками голову.

Огненная волна сбила с ног, обдав палящим жаром, и протащила по земле, будто пушинку. В ушах звенело колоколами, лицо нестерпимо щипало. Сплёвывая раскалённую пыль, Керс потёр глаза костяшками пальцев, не додумавшись даже снять перчатки.

Повезло и на этот раз. Едва успев очухаться, он поднялся и, чудом заметив одного из нападавших, быстро вернул защиту. В руке скорпиона ослепительно вспыхнуло, и, замахнувшись, он швырнул свой снаряд.

Уклониться не получилось, угодило прямо в грудь, но на ногах Керс всё-таки устоял. Удар чем-то напомнил стрелу Харо, когда они испытывали создаваемую им броню. Ушиб останется, но хист снова выручил, иначе пронзило бы насквозь.

Керс снова чиркнул зажигалкой и направил пламя на врага. Огонь мгновенно охватил скорпиона, и тот вспыхнул как спичка, вопя от мучительной боли.

— Вот оно что! — хохотнул слева девичий голос.

Бесшумной тенью осквернённая метнулась к нему и прижала его к скале, сдавив горло стальной хваткой. От неожиданности он выронил зажигалку, и та со звоном откатилась в сторону.

— Привет, малыш! — девчонка стянула маску и с любопытством принялась рассматривать его. — Разве тебя не учили, что играть с огнём опасно?

Керс попытался вырваться, но противница оказалась куда сильнее. Особо не напрягаясь, она тряхнула его так, что в глазах потемнело, а затылок пронзила острая боль. Затем, ехидно ухмыляясь, провела острым как лезвие ногтем по его шее, и из пореза хлынуло горячим.

«Обычно глотку режут поперёк», — проползла вялая мысль. В глазах продолжало двоиться, тело почти не слушалось. Он-то и на ногах держался только благодаря стальной хватке осквернённой.

Девчонка с наслаждением втянула носом воздух и хищно обнажила маленькие клыки. В разноцветных глазах заплясали лукавые огоньки, придавая её виду некое подобие безумия.

«Она меня сожрать собралась?» — он снова попытался высвободиться, но тщетно — его намертво пригвоздило к скале.

— Не дёргайся, малыш, больно не будет, — ласково прошептала девчонка и, прильнув к его шее, медленно провела языком, слизывая кровь. — М-м… Какой же ты сладкий!

Рядом прогромыхало. Схватившись за плечо, осквернённая молниеносно нырнула за горящую повозку.

К ничего не соображающему Керсу подбежал Севир, мельком глянул на шею и, убедившись, что рана неопасная, покачал головой:

— Плохи дела… Давай, малец, двигаем отсюда!

— А?

Командир что-то прорычал и рванул его за ворот куртки:

— Валим, говорю!

— Н-не, стой, — пошатываясь, Керс нагнулся за зажигалкой, при этом едва не свалившись. Голова беспощадно кружилась, как с перепоя. — А как же остальные?

— Все уже в лагере. Я за тобой вернулся.

Керс старался не отставать от командира. Оставалось надеяться, что погони не последует. Вот тебе и ограбление, попались, как куницы в капкан. Шутить с Легионом — опасная затея, знали ведь, на что шли. Излишняя самоуверенность Севира на этот раз сыграла злую шутку, могло ведь обойтись и меньшей кровью.

К счастью, гнаться за ними скорпионы не стали. То ли поленились, то ли и вовсе не собирались, так, припугнули для порядка. Последнее опертамское предупреждение, как говорится.

Замысел Легиона прозрачен, как горный ручей: осадить наглецов, перебить распоясавшийся сброд, чтоб другим неповадно было. И у них это отлично получилось. Ещё бы, если там и впрямь был Вихрь, что скорее всего, значит, отправили лучших из лучших. Ни ему, да и ни Севиру тоже, не под силу тягаться с гладиаторами. Те заточены под сражения, для них убивать — развлечение, маленькая радость в потоке серых будней.

В лагере у костра сидели всего семеро, включая Бродягу с Клыком.

— Это все, что ли? — опешил Керс.

Севир мрачно кивнул:

— Знатно нам задницы надрали, да, малец?

— И что делать будем?

— Увидим, — он грузно опустился на бревно и взял у Клыка флягу.

— Лови. Обработай хорошенько, — Бродяга бросил в Керса пузырёк со спиртом. — А то шея сгниёт и башка отвалится.

77
{"b":"797216","o":1}