Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 23 Из грязи в Князи

Мне на некоторое время показалось, что Джас знаком с Хэибом, раз он так заинтересовался им.

— Так вы знаете его? — спросил я, поддерживая официально-вежливый тон заданный Джасом.

Всё-таки, каким бы умелым бойцом Асиф не был, здесь он в меньшинстве. И в стесненном пространстве, его шамшир явно проигрывает их ножам и стилетам, коими они разумеется вооружены. Поэтому меня радовала перспектива мирных переговоров, ведь пока что мне открыто не отказывали в возвращении денег. К тому же, как я думаю, Джас знает кто такой Хэиб, а раз так, то я могу быть уверен в его порядочности.

— Да, кажется я знаю его, если он тот, о ком вы говорите, — словно прочтя мои мысли протяжно произнес Джас и хитро сощурил глаза, — Высокий и худой с одним глазом, а с ним ещё его болтливый мелкий дружок. Должен сказать давно не видел их в городе.

— Нет, это не те, о ком вы говорите. — запротестовал я. — Он наоборот невысокий, коренастый с плотным телосложением, и глаза у него все…. были. А друг его немой и вовсе не мелкий.

Джас оглядел толпу, собравшуюся вокруг, на его лице играла некая усмешка, было видно, что он испытывает некоторые сомнения. Однако он все-таки решил продолжить, отойдя в сторонку, старик обернулся и выразительно кивнул головой в мою сторону.

— И что он прямо так и просил передать золото его дочерям?

— Нет, он сказал разыскать кузнеца на площади. И я как раз направлялся к нему, — я покосился на рядом стоящего Малого, — когда ваш человек обокрал меня вчера утром.

— Хмм, — Джас будто бы впечатлился, — Всё ты ладно говоришь. Если всё так, то мы вернем тебе деньги, но при одном условии.

Вот мне никак не хотелось входить в какие-то новые обязательства перед такими людьми, но какой у меня выбор — либо мне отдадут украденное золото, либо нет. И не факт, что я вообще выйду отсюда живым — все-таки мне стало страшновато. Все же не каждый день приходится оказываться в такой обстановке. Лучше соглашаться, ведь ребята явно настроены дружелюбно. Но в любом случае у меня оставался только один выход.

— Ну хорошо, я выслушаю ваши требования и подумаю. — мне пришлось нехотя согласиться.

— Ха-ха, мне нравится этот малец, — Джас вскинул вверх свои культи, — Мне уже доложили, как ты расправился с Оспой, одним из наших охранников, — он указал на шамшир за моей спиной. — Не хочешь ли ты поработать на нас, нам как раз нужны такие люди. Ведь тебе нужен кров и еда, а человек ты здесь новый и многого не знаешь.

— И что мне нужно делать? — я почесал подбородок в раздумьях.

— Всего ничего, разбираться с теми, кто вдруг погонится за кем-либо из наших ребят и попадёт в засаду, приготовленную специально для таких случаев.

— И скармливать их свиньям? — поморщился я, вспоминая того хряка.

— Ахха-ха-ха, ну это смотря кто попадется, — у Джаса от смеха выступили слезы. — Чаще всего мы предлагаем вступить в наши ряды, если они рабы, — Джас обвел рукой указывая на собравшихся людей, — а если из господ, то свиньи любят двуногих свиней, ха-ха-ха.

Все вокруг разразились громким смехом, стало быть они находили это забавным и смешным. Ну, это было правдой, но я не чувствовал себя счастливым от такой перемены в моей судьбе. Я попробовал расслабиться и присоединиться к общему веселью или переключить внимание на что-нибудь другое, например, на шутливые взгляды, которые кидал на меня Джас, явно давая понять, что он был не совсем серьезен.

— Не уверен, что я справлюсь с теми наемниками-громилами, — я решил уточнить про свои обязанности. — Я имею в виду тех самых бугаев, продающих рабов на площади, если они погонятся за вашими людьми.

— А что касается этих петухов, — Джас вдруг стал очень серьезен, — Они привозят и продают пленников, мы не воруем у них, дабы не осквернится.

— Почему вы называете их петухами? — удивился я.

— Заметил какие у них шлемы и шапки на головах? — Джас склонился со своего трона вперед, — Правда же они похожи на гребешок этой птицы? Они носят их в честь своего бога, которого уже давно нет в живых. По легендам он был настолько злым и жестоким, что для воспитания в своих поданных, такой же злости и ненависти к окружающим, он использовал их как женщин, а те никак не могли противиться его силе. И потом они мстили и унижали любого, кто оказывался слабее них физически, особенно они ненавидят женщин. А как ты наверно уже видел, они очень сильные, человеческое мясо даёт им много энергии.

— Ну допустим я согласен на ваши условия, — эта история с легендами и богами показалась мне слишком запутанной и вообще я пришёл за деньгами — Так как насчёт возврата украденного?

— Малой! — Джас окликнул своего ученика и указал на меня, — Принеси ему его золото, балбес! И как у тебя только хватило ума красть у пустынника.

Провинившийся Малой ничего не ответил, молча кивнул и растворился среди толпы. Предвидя, что самое интересное уже закончилось и больше ничего не будет, народ разошелся по своим местам.

Джас слез со своего деревянного трона и встал рядом со мной:

— Как ты думаешь, мы наверху или внизу? — он глядел на отверстия в потолке, через которые проникал солнечный свет.

— Ну когда мы последний раз останавливались в подобной комнате, там слышался шум рыночной площади, значит мы были под городом.

— Да, это верно, — Джас был в настроении шутить, — Ну а сейчас?

— Ну мы определенно под землей, — я никак не мог понять по солнцу, где же мы находимся.

— Не просто под землей, мы внутри горы, — и он указав на медную трубу с водой продолжил. — А это то, что питает весь город. Вся вода, используемая жителями города, поступает отсюда! — он начинал распаляться не на шутку. — Они считают нас побежденными и свергнутыми, босоногими оборванцами! Но знают ли эти рабовладельцы, что мы омываем свои ноги в воде которую они пьют!

— Но ведь рабы тоже пьют воду — попытался возразить я.

— Их личный выбор, они сами выбрали служение вместо свободы, — глаза Джаса сверкнули, — Среди нас есть место любому, кто пожелает сбежать и скинуть ярмо раба.

— Наверно они боятся или они не знают, — я пока что не совсем понимал здешних реалий.

— Знают, конечно же знают, — Джас посмотрел на меня и спросил — Видел ли ты ужасный водоворот в комнате под центральной площадью?

— Я видел крысу, упавшую туда, — я вспомнил глаза крысы, полные отчаяния и беспомощности. — Её закрутило и засосало в мгновение ока, она только пискнуть успела.

— А решётку видел на отверстии над водоворотом?

— Да, я думал, что бы люди случайно не упали туда, — хотя я на самом деле не особо понимал к чему клонит Джас.

— Отчасти верно, — безрукий калека немного остыл, — но наоборот её поставили, чтобы люди сами не прыгали туда. Раньше когда «неприкасаемые» не сидели во власти, а юноши желавшие претендовать на роль правителя, должны были спрыгнуть вниз в этот колодец-воронку. Он имеет связь с морем, и тот кто сможет найти путь в подводном лабиринте и выбраться живым, вынырнув в морском заливе — имеет право на трон правителя. Такое под силу лишь самым смелым и самым выносливым, и что немаловажно крайне удачливым. Поскольку никто не знал, как выглядит подводный лабиринт и главное хватит ли дыхания на весь путь. Поэтому если кто-то хотел бросить вызов «Царю Благородных" — то сперва должен спрыгнуть в колодец, проплыть подводный лабиринт и вынырнуть в море.

— Хмм, невелики же шансы. И что? Его закрыли так, как желающих было слишком много? — я попытался пошутить, но видимо у меня не слишком получилось.

— После переворота нет, — Джас почесал глаз рукой-обрубком, — Но прыгать стали пленники и невольники, пригоняемые с кораблей на площадь. Хоть они и не знали о свойствах колодца и думаю многие из них просто погибли. По правде сказать большинство, кого ты здесь видишь, это такие вот смельчаки, выбравшие смерть, чем муки рабства.

— Что-то я не совсем понимаю, — я часто заморгал, — Так получается они все сумели проплыть через подводный лабиринт?

33
{"b":"791432","o":1}