Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я просто решил поздороваться с гостями, — сказал Саа-Неш. — Редко в наших краях встретишь человека. К тому же я не мог не выразить свое уважение тем кто, возможно, займет место нашего повелителя.

— Все равно Лин тебе следовало подождать нас, — сказала Элириль. Эльфийка вышла вперед и окинула взглядом людей. Ее лицо не выразило ни одной эмоции. Сплошная холодность и равнодушие, но Саа-Неш знал, все на самом деле не так, внутри Элириль горела от ярости. Не было другой такой эльфийки так, как она ненавидящей людей.

— Меня губит мое же любопытство, — сказал Линериль улыбаясь.

— Ну что же, — Ридиль Кельтрене поклонился гостям, — позвольте представить вам совет Дрима. Меня зовут Ридиль Кельтрене, а это моя сестра Элириль Кельтрене, — Элириль кивнула. — Достопочтимого консула и бывшего посола в Роларе — Эльдрена Д'арини вы должны знать. Верный друг ламеррэ и член совета Анеш Генриэле.

— Мааре Анеш, — Нирииль кинулась на шею советнику и обняла. Ее лицо светилось от счастья. Анеш замер, припоминая это нежный голосок и его обладательницу. — Вы помните меня? Только не говорите что забыли, никогда не поверю.

— Нир? Малышка Нир! Как же ты выросла?! — сказал Анеш, глядя на полуэльфийку. — Сколько лет прошло?

— Ровно сорок пять, — сказала она.

— Так много?

— Простите, вы знакомы? — просил Витмор.

— Конечно, — кивнула Нирииль, — это Анеш названный сын бабушки.

— Нирииль дер Ваалорэ! Как я рад тебя видеть малышка! — Эндарвес дер Ваалорэ выскочил из толпы, и легко толкнув Анеша, обнял девушку.

— Дядя Энди!?

— Энди? — Эдри фыркнула, смешное имя для эльфа, больше похоже на кличку какой — нибудь дворняжки в Роларе.

— Я предпочитаю, чтобы меня называли Эндар, — сказал он, выпрямив спину и сделав надменное выражение лица, однако надолго его не хватило. Уже через пару секунд он разразился безудержным хохотом. Некоторые члены совета последовали его примеру. Гости Дрима непонимающе уставились друг на друга.

— Он что, — Эдри пристально смерила взглядом Эндара, — сумасшедший?

— Ох, — воскликнул Эндар, абсолютно забыв про малышку Нир, — какой милый мальчик!

Он подскочил к Зак и придерживающему ее Илиа. Однако на Зак он не обратил ни малейшего внимания. Он, глупо хлопая глазками, вцепился взглядом в Илиа. Сын герцога от неожиданности и от удивления замер, открыв рот.

— А что с твоими волосами? — спросил Эндар. Зак покрылась красными пятнами. Илиа по инерции дотронулся до своих волос и чуть не завыл. — Новая мода в Роларе? Поощряю, оригинально.

— Это его Зак обкорнал, — сказала Эдри. — Они у нас немного в одной кровати спали.

— В одной кровати? — Эндар приподнял левую бровь.

— Эдри ты могла бы не посвящать их в такие подробности нашей жизни? — шепотом спросил Илиа. Девушка пожала плечами.

— Простите, а Зак это кто? — спросил Эндар.

— Это я, — сказала магичка.

— А что ты делаешь здесь?

— Я маг сопровождаю семью Фэллари.

— Маг? — растянуто произнес Эндар, словно пробуя на вкус это слово. — А твои родители знают, что ты здесь?

— Родители? — Зак сглотнула, на ее глазах навернулись слезы. Артур, заметив это, вмешался.

— Его мать недавно погибла, помогая нам перейти через портал Асгут.

— Так значит, мать вашего мага шла с вами?

— Что — то вроде того, — сказал Артур. Зак покачнулась. Илиа поддерживающий ее, удивлено посмотрел на нее.

— Зак?

Магичка сильнее качнулась и начала падать в обморок. Илиа подхватил ее на руки и замер широко раскрыв глаза.

— Простите, Зак открыл портал, нарушив запрет на использование магии высшей ступени. Он устал, ему нужно отдохнуть.

— Высшей ступени? — Эндар почесал затылок. — Интересно, но… Ридиль может, оставим официальность на следующий раз и отпустим гостей в приготовленные для них комнаты? Им бы и, правда, отдохнуть.

— Ты прав Эндар, — Ридиль хлопнул в ладоши и в дверях появились слуги. Они низко поклонились гостям и пригласили их следовать за ними.

Когда дети герцога и их сопровождающие покинули зал, советники обменялись впечатлениями.

— Могло быть и хуже, — сказал Анеш.

— Они нисколько не похожи на Марлидиля.

— Они люди, — отрезала Элириль.

— И что с того? — спросил Эндар.

— Люди не могут быть правителями Дрима. Это против правил.

— Все правила не существенны, когда есть печать, — покачал головой Ридиль.

— Брат, ты сам подумай, кто люди и кто мы.

— Мы не так далеки от людей, как ты хотела бы, — Ридиль повернулся к сестре спиной и оставил советников одних. Его беспокоила сестра. Она была слишком упряма и в некоторых случаях даже злобна. Ее ненависть в сторону людей необоснованна и возможно даже слишком жестока. И он не понимал почему.

Глава 3. От любви до ненависти и обратно.

Было ранее утро, когда Илиа проснулся. Он потянулся, зевнул, несколько минут полежал без дела и, наконец, решил, что пора бы встать. В просторной спальне явно уже кто — то побывал, потому что вчерашние раскиданные в беспорядке вещи теперь аккуратно лежали на кресле у окна. На небольшом столике у дверей стоял кувшин с водой и тазик для умывания. Тут же расположилось зеркало. Не долго думая Илиа разделся по пояс и начал утомительный приведения себя в порядок.

Закончив, сей процесс, он облегчено вздохнул и вытерся мягким полотенцем.

— Как в раю, — прошептал он. Илиа обернулся в поисках сумок с одеждой и не нашел их на оставленном месте. Решив, что слуги распаковали его вещи и убрали в гардероб, Илиа подошел к одной из дверей — предполагаемому шкафу и дернул дверь на себя. Дверь легко поддалась, однако это был совсем не гардероб. Это была соседняя спальня. В точности такая же, как и его собственная. Однако принадлежала она не Артуру, который помнится, вчера должен был спать в ней, а… Заку. Мальчишка сидел на кровати в пижаме и расчесывал волосы.

Между тем привлеченная звуком открывшейся двери Зак повернулась.

— Доброе утро, — пробормотал Илиа.

Зак широко раскрыла глаза, глядя на сына герцога. Только извращенца ей не хватало. Она уже подумывала закричать, когда вспомнила, что это привлечет слуг, а ведь все думают что она парень.

— Ты что здесь делаешь извращенец? — прошипела Зак.

— А где Артур?

— Он в другой комнате, — прошептала Зак, припоминая, что вчера Артур предложил поменяться комнатами. А Зак, в общем — то, было все равно, и она согласилась. Однако Зак не знала, что ее комната находиться так близко к комнате Илиа, иначе ни за что в жизни бы не согласилась быть в непосредственной близости к извращенцу.

— Э — э, спасибо, — пробормотал Илиа и нечаянно окинул Зак взглядом. То, что он увидел, его напрягло, удивило и озадачило. — Ам, хм, это женская пижама?

— Мерзавец! Извращенец! Гад! — Зак кинула в Илиа сначала подушкой, а потом и маленьким огненный шаром, который внезапно взбрыкнул и пролетел по комнате, чуть не спалив ее. Илиа ошарашено пронесся по комнате, спасаясь от бешеного шара, но он летел за ним следом, и Илиа не нашел ничего лучше как броситься на Зака. Ему показалось, что шар тогда отстанет от него. Илиа перепрыгнул кровать и повалился на Зака. Именно в этот момент шар пролетел над их головами и врезался в изголовье. Илиа огромными глазами от ужаса уставился на Зака, на котором лежал.

— Ты хотел меня убить!

— Слезь! — буркнула девушка.

— Ты хотел меня убить! — сказал Илиа, его руки потянулись к горлу Зака, как вдруг он застыл. — Ты… я… кто… я… нет!

Его ладони легли на два маленьких бугорка, Илиа опустил взгляд на привлекшие его предметы и покраснел. Затем он поднял взгляд на лицо Зака. Щеки Зак пылали румянцем, что — то сказать, она была не в силах, поэтому ошарашено смотрела на Илиа.

— Девушка… ты девушка, — Фэллари сглотнул, такого он не ожидал. Зак это она. Одновременно на сердце ему стало легче, но и с другой стороны все стало, совершено по — другому. Легче, потому что он теперь мог обосновать свою страсть к худощавому лохматому мальчишке, оказавшемуся девушкой, а по — другому она маг. А маги — женщины еще со времен войны представляли опасность не только самим себе, но и окружающим.

42
{"b":"781943","o":1}