Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Все в детстве ведут себя глупо, знаешь. – пожала плечами Сара. – Главное – вовремя понять, что ты творишь что-то тупое и остановится. У меня вот не вышло.

– Не могу тебя винить, подростки падки на грехи. – сказала Роуз, доставая из пакетов пачку чая и глядя на нее. – Эй, Лили! – крикнула она в соседнюю комнату.

– Что? – донеслось оттуда.

– Я же просила тебя купить чай! – возмущенно прокричала Роуз. – А ты что мне подсунула?

– Это чай. – ответила Лили.

– Если эта пыль в пакетиках – это чай, то я восставший из мёртвых Авраам Линкольн! – отбросив пачку чая в сторону, покачала головой Роуз, открывая нижний ящик кухонного серванта в поисках подходящего чая. На кухню вошел пес, сев и разглядывая девушек на ней.

Роуз взяла кусок колбасы, кинув собаке и та, подозрительно принюхавшись и рассматривая подачку, все-таки решилась съесть мясо. С чавканьем пережевав его, пес еще раз осмотрел кухню и ушел. Зато вошла Лили, принявшись искать детское питание, которое запасла для сына. Роуз тут же начала приставать к ней по поводу чая, но Лили отмахнулась, сказав, что взяла тот, который ей больше всего приглянулся на полке.

Когда разборка содержимого их багажа была закончена, Роуз налила себе чая из того, что смогла найти где-то посреди всего разнообразия, хранящегося на здешней кухне, и заодно, убрав куда-то в далекий ящик ту пачку, которую купила Лили. Намешав салата из овощей с оливковым маслом, Роуз наложила часть Саре и себе, принявшись его пожевывать. Саре салат не очень-то и понравился, он был какой-то пресный и безвкусный, но возражать Роуз она не стала. Лили, кормившая йогуртом Бена, сидящего у нее на коленях, решила перейти к своему любимому занятию и начала возмущаться.

– Я между прочим, тоже хотела помыться. Когда она уже выйдет из ванной? – поудобнее усадила на коленях сына она.

– Ты же знаешь Оливию. – проглотив очередную ложку салата, ответила сестре Роуз. – Она всегда там надолго.

– Ну так объясни ей, что тут она живет не одна! – нахмурилась Лили. – Пора бы ей это понять.

Роуз пожала плечами, сгребая остатки салата и, с хрустом пережевывая их, направилась к двери в ванную, постучав в нее.

– Капитан ванных морей, когда вы окончите плавание? – прикрикнула Роуз, прижавшись к двери.

– А! Вы торопитесь? – донёсся глухой голос Оливии из ванной. – Я могу выйти прямо сейчас, если надо. Смотрите не ослепните от сияющей красоты моего обнаженного тела! Надевайте солнцезащитные очки!

– Кейси! – возмущенно отрезала Роуз. – Не дурачься и просто постарайся закончить побыстрее.

– Так точно, командир! – сказала та, сильнее включив напор воды.

Пока Оливия как можно дольше растягивала свой «быстрый» поход в ванную, Лили уложила Бена спать. Ребенок устал после долгой изнурительной дороги и уснул почти мгновенно. Лили вернулась на кухню, по пути постучав в дверь ванной и предупредив что Пинки не поздоровится, если она продолжит такими темпами. Налив себе чаю и словив ехидный комментарий Роуз о том, что это не тот же самый, что купила она, Лили включила телевизор, висящий на кухонной стене. Там все еще говорили о городских столпотворениях и о том, что люди уже расстанавливают палатки в центре города, блокируя улицы. Судя по всему, это был не мимолетный всплеск протеста и люди на улицах планировали остаться там надолго. Затем журналистка на экране обратилась к городскому коменданту Коллинзу, который начал объяснять, почему полиция не торопится разгонять людей на улицах.

Лили хлебнула из кружки, пережевывая печенье и глянула в окно. Встав, она присмотрелась, потирая руки о горячую кружку. Она улыбнулась, взяв еще одну печеньку из пачки рядом.

– Кажется пришла зима. – сказала она.

– Что? – Роуз поправила очки, подойдя к окну и Сара встала, последовав за ней.

С вечернего неба и правда валил снег. Белые хлопья опускались на город, сияя в свечении уличных фонарей и немногочисленного блеска рекламных вывесок и щитков. На улицах все еще сновала толпа, явно не собирающаяся расходится, люди шли, укутываясь во что попало или спеша в свои дома, чтобы захватить одежду потеплее и вновь вернутся в строй с плакатами и табличками. Здесь, недалеко от центра города, они перемещались толпами поменьше. Но несмотря на это полицейские, ходившие парами-тройками в ночных патрулях, все же не решались их трогать, учитывая то, что люди были буквально разъярены случившимся. Подумать только, как одна маленькая девочка своей гибелью может поднять столько людей стоять посреди улиц в ночной мороз? А ведь это даже не эпицентр городской забастовки.

Зима для Сары обычно означала, что она может сидеть дома, не вылезая из кровати. Теплый кофе, родной привкус сигаретного дыма, уютный плед, белый шум телевизионной брехни и красивая белизна за окном. Она любила зиму больше, чем жаркое, удушливое лето. К тому же, зимой можно было отпросится у старика Пайнса и не ездить в промерзающем вагоне с развозом посылок. Он понимал, что никто не получит от этого удовольствия и потому не торопился звать их с Дейзи на такую работу, предпочитая находить кого-то постарше. Начальник курьерской службы казался пережитком древности. В конце концов, он видел ядерную войну своими глазами. И даже не был совсем уж ребенком. Брэд тоже ее застал. Он часто рассказывал ей в детстве о том, как жутко было жить в то время и как они с семьей постоянно прятались в подвал их небольшого домика неподалеку от Мейкона. Тетя Мэридит еще тогда, наверное, получила огромную психологическую травму, не каждый ребенок способен пережить молчаливые часы в подвале, пока на улицах стонут сирены. Хотя Сара была не уверенна в том, что это была причина ее болезни. Она никогда и не спрашивала, потому что вопрос был слишком уж неудобным.

Но вот те времена сейчас казались таким далеким прошлым, что Сара даже не воспринимала эти пять десятков лет, как что-то близкое. Им в школе часто рассказывали о войне, но только вот о другой. Ядерному конфликту сотых годов в их школьной программе уделялось не так много времени, как конфликтам куда более современным. Канадских аннексиях, Мейконском восстании, противостояниях в Техасе и Калифорнии, северных революциях. О другом конце планеты слышали они и вовсе мало. Вообще-то считалось, что весь евразийский восток стерли с лица земли ракеты, хотя их учитель уверяла, что это не так. Какой бы ни была жизнь по ту сторону океана, Сару она не так уж волновала. История была для нее предметом скучным и тоскливым. Надо жить настоящим, или хотя бы не таким далеким прошлым. Не тосковать же по тому, как люди каменного века убивали друг друга палками?

– Мы делаем все возможное, чтобы разобраться с беспорядками. – говорил с телеэкрана городской комендант Коллинз. – Мы стараемся не превышать полномочий в этом деле.

– Что вы думаете о причине беспорядков? – спросила журналистка. – Как свободная полиция допустила в городе использование детей в роли мишеней для битья в подпольных боях? Какие будут ваши ответы на то, что полицию связывают с криминальными сетями города и бандами?

Коллинз грозно глянул на журналистку, поправляя галстук на рубашке, покрытой бронежилетом.

– Я советую вам трижды подумать, прежде чем принимать на правду то, что говорят асоциальные личности, мэм. – прохрипел он.

Роуз, оторвавшись от окна и глотнув еще чаю, покачала головой.

– Бедная девчушка. – вздохнула она. – Думаю через пару дней к ней в дом заявятся люди с проверкой на «экстремистские материалы». А еще через пару дней ее ждет непритязательный путь в трудовой лагерь. Но поступок этот смелый. Очень даже.

– Но ведь ты сама не чураешься задавать подобную фигню в своих интервью? – пожала плечами Лили, не отрываясь от окна.

– По девушке видно, что она не очень уверенна в себе. Видимо новичок. Я-то давно варюсь в этом деле, к тому же у меня на руке закреплена страховка от любых посягательств местных копов. – показала она браслет. – Полагаться на него всегда – нельзя, но вот тут до жути боятся людей из Атланты, как и везде. Для здешних бравых «блюстителей порядка» визит важной шишки из столицы – сродни армагеддону.

108
{"b":"764845","o":1}