– Я не хочу, чтобы Реджина возвращалась в Лондон. Во всяком случае до тех пор, пока мы его не найдем, – сказал Марк. – Раз уж ему удается ускользать от нас здесь, то в людном месте мы и вовсе не сможем обеспечить ей безопасность.
– Согласен, – кивнул Даффин. – Было бы неплохо выманить мерзавца на открытое место, заставив его подумать, что Реджина начала выезжать на прогулки.
Марк прищурился.
– Пожалуй, мы сможем отправить из дома пустой экипаж.
– Он слишком умен, чтобы купиться на такой обман, – возразила Николь. – Он внимательно за нами следит. И наверняка увидит, села она в экипаж или нет. Реджина должна быть в нем.
– Это исключено, – возразил Даффин, переводя взгляд на Реджину. – Я отказываюсь подвергать вас опасности.
Мисс Хевершем откашлялась.
– Пожалуйста, позвольте мне поехать. Я хочу поймать этого человека так же сильно, как и вы.
Все трое посмотрели на нее.
– Нет, – едва не сорвалась на крик Николь.
– Нет, – решительно произнес Даффин.
– Почему? – спросила Реджина. – Чтобы понять, возможно ли его выманить, мы можем отправиться на короткую прогулку в деревню. Какой вред это причинит?
– Очень большой, – ответил Даффин.
– Но ведь вы будете рядом, чтобы меня защитить. А Марк может выехать раньше и ждать нас в месте назначения.
– Нет, – вновь произнесла Николь. – Я не могу позволить, чтобы ты подвергала себя опасности.
Мисс Хевершем взяла кузину за руки и заглянула ей в глаза.
– Николь, ты учила меня быть смелой. Я не хочу жить, прячась и трясясь от страха. Позволь мне сделать это. Пожалуйста.
– Мне это не нравится. – Марк посмотрел на Даффина. – Но, возможно, это единственный способ поймать негодяя. К тому же предложение Реджины не лишено смысла. Мы вдвоем обеспечим ей защиту.
– Нет, ты не можешь всерьез обдумывать это безумие, – повернулась к мужу маркиза.
– Пожалуйста, Николь. Мне необходимо сделать это, – взмолилась Реджина.
На глазах обеих заблестели слезы. Подавшись вперед, Николь обняла кузину.
– Ты уверена?
– Да. И, честно говоря, с нетерпением жду этого. Это заставляет меня чувствовать себя так, словно я беру судьбу в собственные руки. Кому, как не тебе, знать, сколь приятно это ощущение.
Николь повернулась к Даффину.
– Ты с этим согласен?
Даффин шумно выдохнул и потер шею рукой.
– При одном условии… Я буду тем, кто сядет с ней в экипаж.
Глава 29
На следующий день экипаж герцога подкатил к небольшому книжному магазину, расположенному в деревне, и остановился позади другого экипажа, занявшего место напротив двери. Желудок Реджины превратился в мятежный комок нервов, но еще никогда в жизни она не чувствовала себя более живой. Кем бы ни был этот сумасшедший, она не собиралась от него прятаться.
– Оставайся со мной, – предостерег Даффин.
Реджина кивнула. По пути в деревню Даффин превратился из обворожительного сыщика с Боу стрит в сосредоточенного на деле профессионала. Казалось, его взгляд не пропускал ни малейшей детали. Он не разговаривал с мисс Хевершем, а лишь отдавал четкие короткие указания, но по выражению его глаз и суровым ноткам в голосе было видно, что он боится за нее, однако намерен сделать все, чтобы обеспечить ее безопасность.
Кучер опустил ступеньки. Даффин спустился на землю первым и помог сойти Реджине. Они направились в сторону магазина, старательно изображая пару, решившую прогуляться и сделать кое какие покупки в День святого Стефана. Какой то мужчина, проходя мимо, задел сыщика, и тот чуть не выхватил пистолет.
– Простите, сэр, – произнес мужчина, приподняв шляпу, а потом поспешил дальше.
Даффин и Реджина обменялись напряженными взглядами.
Оуклиф придержал дверь магазина, чтобы пропустить мисс Хевершем внутрь, и та медленно двинулась вдоль полок. В небольшом помещении пахло книгами, плесенью и пылью. Реджина уже бывала здесь и долго беседовала с хозяином магазина мистером Тиллворти. Сегодня он был занят беседой с другим покупателем и, кажется, не заметил, что возле его магазина остановился экипаж герцога Колчестера. Когда мистер Тиллворти говорил о книгах, он не замечал ничего вокруг.
Даффин надвинул шляпу на глаза, сложил руки за спиной и поглядывал вокруг так, будто ему ни до чего нет дела, но Реджина знала, что он внимательно следит за входом и двумя находившимися в магазине людьми.
Конечно же существовала вероятность, что охотившийся за Реджиной преступник не осмелится проявить себя сегодня. Возможно, поездка в деревню окажется безрезультатной. Однако Марк с Даффином были уверены, что смогут выманить негодяя из его укрытия.
Спустя несколько минут Даффин подошел к Реджине, делавшей вид, будто рассматривает книги, и прошептал:
– Не оборачивайся.
У мисс Хевершем перехватило дыхание.
– Что такое?
– На противоположной стороне улицы стоит мужчина. Он вроде бы бесцельно прогуливается, но я видел, как он несколько раз бросил взгляд в твою сторону. А еще мне показалось, что он наблюдает за нашим экипажем.
Сердце Реджины бешено забилось, но она заставила себя спокойно листать страницы книги, которую держала в руках.
– Нам остаться здесь?
Даффин стиснул зубы.
– Мне не очень хочется подвергать тебя опасности на улице. Но, наверное, будет лучше, если ты подойдешь ближе к окну. Так я смогу понять, действительно ли он интересуется тобой.
Реджина кивнула и продолжила рассматривать книгу, в то время как Даффин отошел в сторону. Через некоторое время, придерживая подол платья, Реджина медленно двинулась к окну. Она старалась держаться как можно непринужденнее и ничем не выдать своего волнения.
Даффин занял позицию у входной двери. Покупатель и мистером Тиллворти заговорили громче, ударившись в жаркую дискуссию о политике.
Стараясь не поднимать головы, Реджина украдкой посмотрела в окно. Стоявший на противоположной стороне улицы мужчина облокотился о кирпичный фасад магазина. Его шляпа была надвинута на самые глаза, однако Реджина заметила, что он то и дело переводил взгляд с экипажа на магазин. Определить его возраст не представлялось возможным. Но даже отсюда было видно, что он среднего роста, одет прилично, но отнюдь не богато. Похожую одежду в деревне носили многие.
Реджина судорожно втянула носом воздух. Если незнакомец был тем, кто за ней охотится, она не могла позволить ему улизнуть. Даффин и Марк хотели схватить его, но их больше заботила ее безопасность.
Прошло несколько минут, прежде чем она подошла к Даффину.
– Можешь что нибудь сказать?
Жаркий спор между покупателем и хозяином магазина не утихал.
– Не могу, – ответил Оуклиф. – Если он и наблюдает за тобой, у него чертовски здорово получается это скрывать.
Реджина закусила губу. Ну, и как выяснить, тот ли это, кто им нужен?
– Может, мне выйти на улицу? Зайти в другой магазин?
– Не уверен, что это хорошая идея. У меня нет возможности сообщить Гримальди, что план изменился. Нам стоит вернуться домой. Возможно, этот мужчина последует за нами.
Марк уехал в деревню намного раньше Даффина с Реджиной, воспользовавшись обшарпанной повозкой, на которой перевозили сено, и облачившись в одежду одного из грумов, чтобы остаться неузнанным. Сейчас он ждал в тени, между двух домов на некотором расстоянии от книжного магазина. Реджина посмотрела в окно в надежде его увидеть Марка, но тщетно. Чего, собственно говоря, и добивался кузен.
– А что, если он не последует за нами? – спросила Реджина. Ей была ненавистна мысль о том, что все их усилия не увенчаются успехом.
– Нужно проявить терпение. Мы же не хотим подвергнуть тебя опасности, – произнес Даффин, в голосе которого слышалось напряжение.
Реджина кивнула. Ее наверняка постигнет разочарование, если они вернутся домой с пустыми руками, но Даффин знал толк в обеспечении безопасности, и ей необходимо к нему прислушаться.