– Ну я тоже не сказал тебе одну вещь, – не менее торжествующе ответил Гримальди.
– И что же это? – спросил Даффин.
– Леди Гарриет и Николь все утро бранили дядю Эдварда за его неблагоразумный поступок, и он сдался и готов дать свое благословение, особенно после того, как на него насела Реджина.
– В самом деле? – Оуклиф ошеломленно посмотрел на друзей.
– Да, – кивнул Гримальди. – А теперь проваливай отсюда и соверши наконец правильный поступок – попроси руки моей кузины, черт бы тебя побрал!
Схватив со стола шляпу, Даффин вскочил и направился к двери.
Мужчины переглянулись и дружно рассмеялись.
– За успех! – воскликнул Рейф, высоко поднимая кружку.
Томас Хоббс покачал головой.
– Парни, вы всегда умеете подобрать правильные слова. Как у вас это получается?
– Мы слишком хорошо знаем друг друга, – ответил Гримальди.
– Рад это слышать, – сказал Хоббс, – потому что мне потребуется ваша помощь, когда придет время выбирать себе жену.
– Это почему? – спросил Кейд, похлопав друга по спине.
Хоббс покачал головой.
– Потому что девушка, на которой я хочу жениться, убеждена, что мы всего лишь добрые друзья.
– Волноваться не о чем, – произнес Гримальди. – Когда придет время, мы непременно тебе поможем.
Глава 47
Даффин спешил в парк, изо всех сил стараясь не поскользнуться на льду. Он только что побывал в доме Гримальди, где улыбающаяся леди Гарриет сообщила ему, что Реджина и Николь в сопровождении служанок отправились в парк лепить снеговика.
Не успел Даффин свернуть на тропинку, как почти сразу же наткнулся на мисс Хевершем и маркизу, лепивших снеговика. Служанки стояли поодаль.
– Реджина! – крикнул он.
Женщины обернулись на голос. Глаза Реджины вспыхнули огнем, а на красивом лице отразился шквал разнообразных эмоций.
– Могу я… – Даффин откашлялся и начал снова: – Могу я с тобой поговорить?
– Мы… э э… увидимся дома, – произнесла Николь, увлекая служанок по заснеженной тропинке в сторону дома.
Мисс Хевершем повернулась к снеговику, чтобы вставить вместо глаз лакричные конфеты, и спросила:
– Что ты здесь делаешь, Даффин?
– Пришел отдать тебе кое что, – ответил Оуклиф, изо всех сил стараясь придать своему голосу беззаботности, в то время как сердце Реджины отплясывало джигу. – И задать один вопрос.
Сыщик медленно подошел к мисс Хевершем и встал прямо перед ней. Она настороженно смотрела на него, тогда как на ее губах играла еле заметная улыбка.
– С днем рождения, Реджина, – произнес Даффин, протягивая ей небольшую коробочку, обтянутую зеленым бархатом.
– Что это?
– Подарок. Для тебя. Открой и узнаешь.
Выбросив остатки лакрицы в сугроб, Реджина схватила коробочку и открыла. Внутри красовалось большое кольцо с овальным сапфиром, обрамленным мелкими бриллиантами.
Даффин опустился на одно колено, примяв пушистый снег.
– Ты намочишь брюки, – предостерегла его Реджина со слезами на глазах.
– Мне все равно.
– Какое восхитительное, – произнесла она, прижав руку ко рту.
– Оно напоминает мне твои глаза, – произнес Даффин. – Ты скажешь мне «да»?
– Ты хочешь на мне жениться? – выдохнула мисс Хевершем.
– Хочу. – Даффин выпрямился и обнял любимую за плечи. – Если, конечно, ты согласна.
Реджина закивала, не в силах сдержать слез.
– Но почему? Почему ты хочешь на мне жениться?
– По самой лучшей из причин, – ответил Даффин.
– И что же это за причина?
Даффин приподнял ее лицо за подбородок.
– Я не могу без тебя жить.
Реджина порывисто отерла слезы.
– И мне остается лишь надеяться, что ты чувствуешь то же самое, – добавил Даффин.
– Да, – закивала она, прижимая коробочку с кольцом к груди. – Я выйду за тебя замуж. И мне нет никакого дела до твоего прошлого. Я лишь сожалею, что тебе пришлось пройти через все это. Но если бы этого не случилось, кто знает, смогла бы я тебя полюбить и назвать своим мужем?…
Оуклиф заключил мисс Хевершем в объятия.
– Я не заслуживаю тебя, Реджина, но обещаю, что остаток жизни потрачу на то, чтобы сделать тебя счастливой.
– И я буду счастливой, Даффин. До тех пор, пока ты рядом. – Она улыбнулась сквозь слезы.
Даффин улыбнулся в ответ.
– Ты будешь счастлива стать женой сыщика с Боу стрит?
– Да. И буду очень гордиться этим. – Реджина обхватила лицо Даффина ладонями. – Я не хочу, чтобы ты бросал службу. Конечно же, я буду беспокоиться о тебе, но ведь кому то надо ловить плохих людей вроде герцогини Портленд и Куинтона Ноулза. Ты прирожденный сыщик, Даффин. Ты нужен улицам Лондона.
Оуклиф подхватил любимую на руки и закружился вместе с ней.
– Я люблю тебя, Реджина Хевершем. Всем своим сердцем.
– А я люблю тебя, Даффин Оуклиф. Всем своим.
Рука об руку они направились к дому Гримальди.
Внезапно Даффин рассмеялся и пнул мыском сапога снег.
– Знаешь что?
– Что? – Реджина наклонилась, чтобы слепить снежок.
– Впервые за все годы я с нетерпением жду следующего Рождества.
– Рада это слышать. – Реджина бросила снежок и, встав на цыпочки, обняла любимого за шею. – Я обожаю Рождество. И теперь с каждым годом оно будет все чудеснее, потому что мы вместе. А теперь поцелуй меня.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.