Зверь решил не думать об этом, ведь вся королевская семья считает, что лучше сослать его на север. И помощь охотников в войне никому не нужна, отправили всю гильдию по заданиям. «Странно это всё».
Вход в сады дворца. Здесь находились два стражника — первые, кого Зверь встретил за этот день. За забором, огораживающим сад, стояла шумиха. Две огромных фуры и около дюжины охранников, плюс гружёная карета. С шумом и гамом в какой-то суматохе шёл сбор. Зверь обошёл сборище, недоумевающе поглядев, на это действо, увидел карету, возле которой стояли Иртон и Маира. А в стороне была остальная конная дружина.
— Иртон? Что это за мать его? — закричал, довольный встречей, Зверь.
— А, что опять? — Иртон вздрогнул от неожиданности.
— Маира! Что это всё значит? Куда это всё?
— Здравствуй снова, Зверь. Это Тейра — наш многоуважаемый посол.
— Она что, решила все вещи из дворца вывести? — удивлялся Зверь.
«Нет, это даже не половина», — подумал Иртон, — Она говорит, что удобства должны быть всегда.
— Наша задача быстро добраться до Северных земель, а с таким багажом мы месяц только к перевалу ехать будем. Можно же ограничиться одной каретой с дружиной! — разозлился Зверь.
— Хо-хо-хо! С чего вы взяли, сударь! Я уже была в больших походах и знаю, как собираться! Я всё время на выездах, и точно знаю, что нужно, — появилась фигура, наряженная в платье с широкой юбкой.
— В мирное время, когда ничего не угрожает, можешь с собой брать всё, что захочешь! А сейчас мы в опасности! Нужен быстрый результат! Сворачивай половину!
— Вы слишком напряжены, сударь, хо-хо! — запищала Тейра, в свойственной ей манере.
Её голос такой громкий. Зверь прочистил пальцем ухо, так как в голове поднялся мощный звон, словно колокольню внутри головы выстроили.
— Кто это, и что за птичье гнездо у неё на голове? — переспросил Зверь.
— Это её светлость посол короля Лонтона, графиня Тейра Ковальдийская и парик, — ответила Маира.
— Да! Это я! А вы, Зверь! Будете меня сопровождать! — закричала Тейра, схватив Зверя за руки и прыгая, как ужаленная.
— Иртон, её обязательно с собой брать? — склонившись в сторону, спросил Зверь.
— Думаю, что это мы менее обязательны в походе.
— Так она поедет в вечернем платье, и мы вдобавок с собой все её вещи берём? — раздражался Зверь, — Эй! Бросайте всё! Едем на одной карете, садимся! Едем!
— Да как вы смеете! Вы трое! Я руковожу! Я — посол, вы — сопровождение! — запищала Тейра, — Все эти вещи жизненно важны!!!
Зверь отошёл в сторону, чтобы поторопить охрану кареты и кучера, которые не знают, что отправка немедленно. Тейра металась из стороны в сторону, то обмахивалась веером, то стучала им, тряслась вся и тяжело дышала. Можно подумать, что у неё температура. Зверь помог перетащить сундук с тёплыми вещами, некоторые запасы еды и воды. Всё готово к отправлению.
— Но как же все мои платья! — расстроилась Тейра, — Что мне надеть на переговоры?
Тейра была готова заплакать.
— Ты, похоже, никогда не была в Северных Кланах, поверь мне, на переговоры ты наденешь шубу. Садись, едем! — очень резко, прижав руку к груди, ответил Зверь, он, надо признать, любил приукрашивать свои речи театральными, наигранными движениями рук и ног. Тейра раскраснелась да топнула ногой.
— Погодите! Я переоденусь! — крикнула она и забралась в один из дилижансов. В молчании, а Зверь в лютом раздражении, её прождали около полутора часа. Из дилижанса выскочила Тейра, одетая как пират, нет, скорее, как очень богатый юноша, который считает, что пираты одеваются так. Парик сменен шапкой треуголкой. Всё это чудо, прокричав: «Сюрприз!» — взошло в карету, село на свободное место напротив Зверя и скрестило ноги, продолжив улыбаться.
«Это предел. Иртон, мне было хорошо с тобой, но я ухожу!» — произнёс мозг, и с тех пор Иртон долгое время не мог думать, даже банально, чтобы понимать, о чём разговаривает.
Кучер одёрнул поводья, два удалых скакуна тронулись с места, и карета поехала. Трое личных стражников госпожи советника расположились на крыше, один сел на ящик позади кареты, что находился в прицепе и содержал основную долю провизии. Ещё полтина маршем пошла следом, а между ними фура с кухней. Выдвинулись за территорию дворцового парка, тронулись в объезд.
Зверь сидел, скрестив руки на груди и уставившись в пол. Вдруг его уши встали дыбом, и он мгновенно, на ходу, выпрыгнул в окошко. Иртон, которого временно покинул рассудок, так и не смог понять сон это или нет. Маира, изрядно перепугавшись, вскочила и выглянула на улицу, наполовину свесившись из кареты. Она яростным взглядом выискивала Зверя. Тот же ловко перелез через ограждение парка дворца и стремительно направился в его направлении. Маира, громко хлопнув дверцей кареты, села рядом с Иртоном.
— Куда он направился? — заворчала она.
— Хо-хо. И славно, что он бежал, не нужен нам этот варвар! — ответила Тейра.
— Он лучший охотник за головами в мире и непобедимый боец! Такой нужен всегда! — волновалась Маира.
— Хо-хо-хо. Тоже мне лучший — ни манер, ни происхождения, ни вкуса.
— И почему я с тобой спорю?
— «Боги всемогущие! Она продолжает говорить своим дурацким голосом, свои дурацкие речи!» — возмутилось вновь вернувшееся понимание Иртона.
— Что? О чём вы? Где Зверь? — спросил Иртон, дёрнувшись, будто ударило током.
— Выпрыгнул в окно и убежал! — злобно ответила Маира.
— Хо-хо. Надеюсь, разбился, хо-хо, — заливалась злорадным смехом Тейра. Телега повернула на прямую улицу, ведущую на северный выход. Улицы в городе-крепости утроены так, что с севера и востока прямой проход к дворцу и торговым площадям, а с юга и запада улицы сплетены в лабиринт, через который не получится совершить быструю уверенную атаку на дворец.
— Он не разбился, я видела! Он просто сбежал, бросил нас! — всё сильней сердилась Маира.
— Как это? Он не мог! Он нам нужен! — разволновался Иртон.
— «Мы умрём без него! Беги тоже!» — взорвался мозг.
— Что вы так переживаете? Хо-хо, моя охрана способна защитить нас от всего, что угодно, — попыталась успокоить героев Тейра.
— Да, а кто из ваших стражников убил дракона?! Или хотя бы видел? — Маира так резко пристально посмотрела на Тейру, что та вздрогнула от неожиданности и обронила треуголку на колени.
— В самом деле, мы же едем туда дракона убивать! Нам нужна армия по оборонительному договору, который с барсарами существует с давних времён, нам драконоборец не нужен! Хох, — поправляя шляпу, своим пищащим голосом защитилась Тейра.
Карета подъезжала к выезду, стража открыла северные ворота, путешественники двинулись на выход. Иртон переживал как лихорадочный, сердце колотило, коленки тряслись, на висках выступил пот. Парнишка елозил и крутился на своём месте, как на муравейнике. Маира не отлипала от окошка и всё высматривала Зверя. А Тейра задремала, когда карета переехала через откидной мост, Маира закричала: «Тормози!».
Громогласный рык раздался с непреодолимой силой. Кучер задрал на себя поводья, что даже лошади поднялись на дыбы, карета встала, как вкопанная, а Тейру швырнуло в Иртона. Она попыталась встать, а Иртон хотел помочь. Их желания преследовали одну цель, но не совпали, из-за чего ни та, ни другой ничего сделать не смогли. Ругаясь и переговариваясь каким-то нечленораздельным языком, они-таки смогли принять удобные для обоих положения. Маира уже выскочила из кареты. И рассержено смотрела в сторону города. Иртон хотел выйти за ней, но споткнулся об мешок, упавшего с полки багажа, и просто выпал.
— Не могу поверить! Он нас бросил! — возмущалась Маира, — Мы не можем ехать без него.
Она стояла, робко держась за свои плечи, и не обратила ни секунды внимания на Иртона, который подбрёл, хромая на одну ногу. Тейра с видом бешеной собаки, вся взъерошенная и растрёпанная появилась в створках дверцы кареты, она была готова вцепиться в горло первому прохожему и перегрызть его пополам.