— Да, Денни, — тихо ответила Милочка Мэгги. — Ты прав.
— Конечно, — отозвался Пэт. — И я обо всем позабочусь. Обо всем.
— Спасибо, папа, — Милочка Мэгги наконец-то пришла в себя. — Миссис О’Кроули, спасибо, что зашли. По-моему, Анни сварила кофе. Не хотите зайти на кухню и выпить чашечку?
— Спасибо, зайду, — ответила жена Пэта.
Милочка Мэгги повернулась к отцу:
— Папа, еще раз спасибо. Попросишь Мик-Мака зайти? Мне хочется его повидать.
Когда отец с женой ушли, Милочка Мэгги пошла на кухню.
— Ах, Анни, ты так мне помогла.
— Не благодари. Может быть, когда-нибудь ты сделаешь для меня то же самое. Люди должны помогать друг другу.
Милочка Мэгги надела пальто.
— Куда ты собралась, Мэгги?
— Я хочу поговорить с отцом Флинном.
— Значит, ты зайдешь в церковь? Да?
— Да, зайду.
«Может быть, там она поплачет», — подумала Анни.
* * *
Милочка Мэгги не пошла на кремацию. На ней присутствовали только Пэт с Денни, и никого больше. Пэт принес дочери дешевую урну, предоставленную крематорием.
— Я подумал, что, может быть, ты захочешь пока оставить это у себя.
— Папа, ведь будет ничего, если мы похороним его прах в маминой могиле, да?
— Я дал ему слово развеять его прах по ветру. Я дождусь нужного дня и приду за ним, и мы поедем на пароме туда, где летают птицы, и там я это сделаю.
— Хорошо, папа, — послушно согласилась она.
* * *
Для Милочки Мэгги было просто ужасно, ужасно оказаться в одиночестве, не иметь рядом никого, о ком можно было бы заботиться. По пустому дому носилось эхо. Комнаты на втором этаже никто не снимал. Денни уехал, отец уехал, детей у нее забрали. А теперь и Клода тоже.
Милочка Мэгги ходила из одной пустой комнаты в другую, стеная: «Как мне жить? Как мне жить одной? Здесь всегда кто-то был. А теперь никого».
Денни знал, каково было сестре, и переживал за нее. Именно он пришел ей на помощь.
— Я не поеду управлять магазином в Хемпстэд. Мы с Тесси все решили. Мы хотим снять у тебя комнату на втором этаже и жить там.
— Правда, Денни? Правда? — на глаза Милочки Мэгги навернулись счастливые слезы.
— Тесси рада до смерти. Она говорит, что никто не управляется с Рейни лучше тебя. Мы сможем есть все вместе, Тесси не особенно любит готовить. Вместе нам будет надежнее, и…
«Как чудесно! Как чудесно, что они будут жить здесь! Я смогу заботиться о Рейни и снова буду готовить — для кого-нибудь еще, кроме себя… И у меня будет, с кем поговорить…»
— Денни, ты уверен, что ты этого хочешь?
— Мне бы хотелось управлять тем новым магазином и жить на новом месте. Да, хотелось бы! Но, во-первых, Тесси не хочет переселяться так далеко. Во-вторых, нельзя, чтобы ты осталась здесь одна и умерла с голоду. Кроме того, Тесси говорит, что нужна своей матери.
— Как раз наоборот. Это Тесси нужна мать, или ей так кажется.
— Да какая разница! — Денни с улыбкой пожал плечами.
Милочка Мэгги немного подождала, смакуя прекрасную идею Денни, прежде чем от нее отказаться. «Я о таком и мечтать не могла. Тесси позволила бы мне заботиться о Рейни, и это было бы все равно что нянчить собственного ребенка. И мой любимый брат был бы рядом. И Тесси! Я научила бы ее шить… И Анни стала бы заходить почаще, и… Ах, это было бы просто прекрасно».
— Нет, Денни! Я не позволю тебе это сделать.
— Что?
— Не строй из себя чертова дурака! — Денни впервые за всю жизнь услышал от сестры бранное слово. — Послушай меня! Анни в состоянии сама о себе позаботиться. Пока что у нее есть Олби. И я тоже рядом, если вдруг ей что-то понадобится.
— Но как же ты?
— Я справлюсь. Я всегда справлялась. Снова сдам комнаты. Найду, что делать. Может быть, сдам весь дом или закрою его и поеду в Атлантик-Сити или еще куда-нибудь, подыщу работу. Я ведь никогда не была нигде, кроме Бруклина, разве что когда ездила в Бостон с мамой и на Манхэттен с одним парнем много лет назад. Может быть, мне хотелось бы посмотреть и другие места.
— То есть ты не хочешь, чтобы мы жили с тобой? — ошеломленно спросил Денни.
— Я очень-очень хочу, чтобы ты и твоя семья жили со мной. Но мне нельзя этого хотеть. И тебе нельзя идти на это.
— Но Тесс хочет…
— Тесси — прекрасная девушка. И умная. Но у нее есть один прекрасный недостаток. Это ее молодость. Не спрашивай у нее, чего ей хочется, скажи ей, чего хочется тебе самому. Скажи ей, какая она прекрасная и как тебе повезло, что она за тебя вышла. Скажи ей, что ты не можешь без нее жить, а потом скажи, что вы всей семьей переезжаете на новое место, потому что так для всех будет лучше. И переезжай без оглядки.
Денни встал, сунул руки в карманы, широко улыбнулся и принялся ходить туда-сюда по комнате. Потом он подошел к Милочке Мэгги и крепко ее обнял.
— Если Тесси начнет спорить, скажи ей, что я устала заботиться о других. Что я хочу немного пожить для себя. И скажи ей, что, если она перестанет путаться у матери под ногами, может быть, у мистера Ван-Клиса с Анни что-нибудь выйдет.
Когда Денни ушел, Милочка Мэгги села на кухне и разрыдалась.
«Что же мне делать? Что мне здесь делать совсем одной?»
Глава шестидесятая
Пэт с Мик-Маком только что покончили с обильным завтраком, который подала им элегантная и туго затянутая вдова.
— Муженек, милый, — обратилась она к Пэту, — сегодня прекрасный день, чтобы выбить ковер. Просто прекрасный! — Она вручила Пэту две выбивалки из ротанга. — И я уверена, что мистер Мак с удовольствием тебе поможет.
Мик-Мак вынес ковер во двор. Пэт шел следом, неся выбивалки.
— Перекинь эту чертову пыльную хрень через веревку для белья, — приказал Пэт. Мик-Мак принялся сражаться с ковром. Дул легкий ветерок.
— Эй, Мик-Мак!
— В чем дело, Патрик?
— Чувствуешь ветер? Это кинуки… Как там тот аспид его называл? Ах да! Шинук!
— Прощай, — сказал Мик-Мак.
— Ты куда?
— Я просто говорю, что по-эскимосски это означает «прощай». Разве ты не так говорил?
— К черту ковер. День настал. Пойдем.
Они вернулись в дом.
— Послушай, О’Кроули, — обратился Пэт к жене, — сегодня мы не сможем выбить ковер.
— А почему нет, муженек милый?
— Потому что мне нужно похоронить своего зятя.
— Но он уже три недели как умер.
— Значит, мы припозднились, — увидев потрясенное выражение на лице жены, Пэт довольно осклабился.
— Может быть, пока ты занят, ковром займется мистер Мак?
— Он пойдет со мной. Мне нужен свидетель.
Пэт нес урну с прахом в бумажном пакете. Пересаживаясь с трамвая на метро, они добрались до Манхэттена.
— Где ты собираешься его похоронить?
— Развеять с высоты, где ветер и птицы.
— С Вулворт-билдинг?[73]
— Дурак чертов! — сухо ответил Пэт.
Они сели на маленький паром, который довез их до острова Бедлоу. Пэт был крайне удивлен, что им пришлось заплатить за проезд.
— Заплати ты, — приказал он Мик-Маку. — Я оставил деньги в другом костюме.
Мик-Мак знал, что у Пэта не было другого костюма, но все равно заплатил.
— Ты собираешься похоронить его с парома?
— Нет. Со статуи Свободы. Мы поднимемся на факел и сделаем это оттуда.
— Но я боюсь высоты.
— Ты специально ждал случая, чтобы мне об этом сказать?
— Но ты не говорил мне, куда мы собираемся.
— Почему ты все время споришь?
Лифт поднял их до пьедестала, откуда им предстояло карабкаться по винтовой лестнице. Мик-Мак начал отставать. Пэт оглянулся. Коротышка весь побледнел и прижимал руку к сердцу. Ему явно было тяжело дышать.
Пэт ощутил укол жалости. «Я и не замечал, что он так постарел. И сил у него явно поубавилось». Он вернулся к Мик-Маку.
— Старина, мне так совестно, что я тебя сюда затащил, ведь у тебя на это уже сил нет. Дай я тебя обхвачу и помогу подняться.