— Перемен? Хм, да ничего! На кой им перемены? Ну, ясно, жители Трущоб и Порта хотят смены властей. Да только вовсе не такой! Им порядок, думаешь, нужен? Им в бардаке удобнее: пьянствовать, воровать, драться. Венси свободы хотят. И генерал вроде с ними, ну, договорился. А потом передумал. Нечего, говорит… Так-то. Но мне отдали приказ, я не могу его не выполнить! Не могу!
Катти почувствовала, как Карл схватился за полированную дужку кресла-качалки прямо над ее головой. Постоял так немного, а потом начал медленно раскачивать ее, наваливаясь всем корпусом. Фруктовый кисель в кружке перекатывался волнами в такт его движениям. И мысли в голове набегали и откатывались, тоже волнами.
За самой Катти пока никто не приходил. У нее все было готово для побега. Другого выхода она не видела, оставалось убедить маму. Хотя Крессильн и отделен от Йена океаном, но скоро волна переворота докатится до них. Карлу уже отдали приказ.
— А если, предположим, произойдет что-то такое, что жителям города станет не до переворота? — спросила Катти.
Кресло Карл раскачивать прекратил.
— Какое — такое? Какое? Война? Венси взбунтуются? — воскликнул он над ее головой.
Катти давно уже научилась не вздрагивать от подобных выходок. Идея, которая сейчас в муках рождалась в ее голове, была мерзкой, как туман за окном. И лучше бы она удержала ее внутри, но предложения сами уже скользили наружу сквозь липкие губы:
— Скажем, если в городе разразится эпидемия? Будет введен карантин. Тогда стэнвенфцам станет не до смены власти. Не до юга. А затем…
— Милая, но это было бы слишком удачным совпадением! — перебил он.
— Каким совпадением, Карл?!
Брови сами поползли вверх. А морщины ей не к лицу. Нужно держать себя в руках. Соберись!
— Нет, что ты… Все придется делать тебе самому, — Катти медленно подняла голову.
— Что делать?
— Карл, твой отец же врач. И он занимается изучением инфекций, так ведь? Микробы — всем это известно — вызывают страшные эпидемии.
— К чему ты клонишь?
Ах, как было бы замечательно, сообрази он сам, к чему. Но рассчитывать на это не приходилось.
— Помнишь пару лет назад на фермах в бернском округе произошла вспышка Галатской колики? Должен помнить, об этом трубили на весь Архипелаг. Больные не могли подняться с кровати несколько недель. И твой отец выезжал на помощь. Может, нам нужно что-то подобное?
— Я тебя не очень понимаю, дорогая. Отец, конечно, помог бы с лечением, да, хм… Только вот я его арестую раньше. Да и откуда возьмется болезнь?
Катти сама себя не очень понимала. Тошнота накатывала вместе с головной болью. Но она продолжала:
— Это должно быть просто. Нужно взять образцы, которые твой папа хранит в лаборатории, и как-то их распространить. Может этой болезни, может — другой. Твоя сестра не раз предостерегала меня, что инфекции передаются с пищей, водой и немытыми руками. Если как-то высыпать микробов в воду… или вылить. Или как они там хранятся?
— Водопрово-од, хм, — протянул Карл, затем поскреб пальцами короткую клиновидную бородку. — Мне, значит, нужен доступ к водопроводу. А распределительная цистерна находится в Стене. И планы Стены у меня есть. И люди…
— Именно, дорогой. Спустить это все в водопровод, — подтвердила Катти, и постаралась незаметно ущипнуть себя за запястье. — Большинство жителей заболеет. Им будет не до переворота. А когда все закончится, мы поможем им… чем сможем. Остальной Архипелаг будет нашим. И-и-и, — протянула Катти, надеясь, что Карл закончит ее мысль.
Но воцарилась тишина. Неужели план смутил его? Нет-нет! У него нет совести, нет сострадания.
Сильные руки скользнули по ее плечам, сошлись на шее под стоячим воротником, там, где его скрепляла рубиновая брошь. Карл спрятал лицо в волосы Катти и пробубнил оттуда:
— Ты — мой маленький гений, дорогая. Изящное решение проблемы. Да-а-а.
Она вовсе так не считала. Изящное?! Это был самый отвратительный, самый подлый и гнусный поступок в ее жизни. Не то что предложить, но даже о таком подумать. Как она могла? Но она могла. Она только что предложила трусливому безумцу заразить какой-то дрянью целый город.
В священной книге Судьбы написано: «Тот силен, кто творит историю мира для себя и рода своего».
Поскорее бы он уехал! Пусть делает что хочет там, на севере, далеко-далеко. За это время Катти найдет способ уплыть на запад. Там ни он, ни генерал ее не найдут. Туда они еще долго не доберутся. Может даже — никогда…
— Я устала, милый. Я пойду к себе, — она разомкнула его объятья. — Прилягу, уже спустился туман.
Карл промолчал, убрал руки. Катти посмотрела на него, когда поднялась: лоб рассекали морщины, но глаза светились огнем решимости.
— Сладких снов, дорогая! — как издевка прозвучало ей вслед.
Наверху, в своей комнате, Катти тут же бросилась в угол к алтарю, открыла книгу и сложила руки в замок.
— Пусть судьба сильных протянет нити свои через невзгоды, ибо они творят ее с восхода до заката, и ночью темной, — зашептала она липкими губами. — И прощены будут им ошибки, ибо действие лучше бездействия.
Катти хотела одного: выжить. Сбежать. Проснуться однажды в залитой солнцем комнате, вдохнуть аромат печеных яблок, которые готовят празднику урожая в каждом доме. Забыть о сегодняшнем кошмаре. Улыбнуться. Больше не лгать, никогда не лгать. Она все, все для этого сделает, все!
6. Эва
Часы на башне Адагра уже пробили половину восьмого. Желтый свет газовых фонарей придавал пустынной улице тревожный вид. Но Эва была спокойна. Ведь неприметное здание напротив — Пристенное Управление патрульного корпуса, а место — одно из самых безопасных в городе. Папа не просто так выкупил здесь участок для гаража. Дорогие его сердцу «Хаденсы» и «Мартии» находились под круглосуточным присмотром стражей порядка.
Она вылезла из наемного экипажа, вытащила огромную рабочую папку и решительно направилась к калитке. На полпути поняла, что тащит свою ношу зря, но возвращаться не стала. Да и мало ли что этому извозчику в голову взбредет: может ведь уехать… Восстанавливай потом работу целой недели.
За забором раздавались хлопки пара и знакомое глухое тарахтение мощного мотора. О! Тори, значит, пока еще здесь! Вряд ли папа так газует вхолостую.
Лишний раз видеться с Тори Эва желанием не горела. В последнее время он только и занимался тем, что подтрунивал над ней и всячески старался ее смутить. Некоторые шутки даже граничили с непристойностью. Манеры его никогда не отличались изяществом, как и речь. Но в последнее время он только при папе и держал себя в руках. А ведь раньше Эва без колебаний назвала бы его своим лучшим другом.
Кто научил ее метко стрелять?
А скакать через заборы на лошади?
Кто лазал с ней по крышам старого аэропорта?
Кому можно было рассказать секрет?
Только Тори.
Но что-то испортилось в их отношениях. Что-то пошло не так. Сначала он исчез. Потом вернулся и начал выигрывать гонку за гонкой, но его словно подменили. «Слава портит людей» — написал один великий мудрец. Тори она точно испортила.
Эва толкнула калитку и оказалась на залитом прожекторным светом дворе. Гоночный «Хаденс» блестел боками на выездной дорожке. Из моторного отсека торчала нижняя половина механика. Карманы брюк его смешно оттопыривались в стороны, и рубашка вылезла из-под ремня.
Тори откинулся на спинку кресла и мусолил сигару. Он сидел за рулем, а папа стоял рядом с водительской дверцей и о чем-то с ним разговаривал. Эва подошла к отцу, поднялась на цыпочки и слегка прикоснулась губами к его бакенбарду.
— Добрый вечер, па! Привет, Виктор!
— Привет, госпожа Эллусеа! — ответил Тори и, кажется, даже подмигнул ей.
— Эва, а не поздновато ли для одиноких прогулок? — строго спросил папа. — Почему ты еще не дома?
— Я не гуляю, я ехала из библиотеки и решила забрать тебя к ужину, — улыбнулась она. — Слишком велик шанс, что ты снова на него опоздаешь. А мне нужно обсудить множество важных вещей.