Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Оскар и Бетти и не думали останавливаться. Продолжали танцевать. Бетти смущалась Оскара, ведь он был прежде её учителем, смотрела на него широко открыв глаза. Я стоял в стороне и и крепко сжимал от негодования перчатки.

“Ты еще за все ответишь!”

Парочки проносились мимо меня в танце, иногда кто из них бросал на меня любопытные взгляды. Я побрел вдоль стены, ноги подкашивались на высоких каблуках. И это сразу заметили дамочки, которые беседовали сидя на банкетке около окна. Я двинулся ближе к помпезным креслам в которых могли сидеть только представители моей семьи.

Адриана, — послышался голос моей бабушки. — Деточка, подойди сюда.

Она всегда выбирала “подходящий момент”. Но сейчас вокруг были люди и это успокаивало. Раздеть меня до исподнего она точно не захочет. Хотя бы физически.

Да, — откликнулась я и сделал легкий книксен, как учила меня Астра.

Подойди.

Я колебался некоторое время, но не подойти я просто не мог.

Да не съем же я тебя, — заметила моё замешательство Дарита.

Я глубоко вздохнул, собирая все свое обладание, подошел к ней. Она сидела вольготно развалившись в кресле и крутила мундштук с папиросой. Бабуля не курила, скорее предвкушала покурить, после того, как покинет бальную залу “подышать воздухом”. Тетя, похоже, была не в восторге от того, что бабушка позвала меня.

Я сел в свободное кресло между ними.

Сармина, не думаю, что тебе будет интересно, как мы обсуждаем мужчин.

Тетя настаивала на своем:

Наоборот. Весьма интересно! Вы гоните меня, месьера Дарита?

Я не интересуюсь мужчинами, — попытался я хоть как-то прекратить данный разговор.

Да, — совсем без зазора совести ответила Дарита Сармине. И та громко фыркнув удалилась прочь.

Бабушка положила свою руку на мой запястье.

Ты интересная особа, Адриана. И очень похожа на моего внука. Я постоянно сравниваю тебя с ним. И если бы ты была законной дочерью…. — она прервалась немного, — Ты не дитя моей покойной невестки Линды. Хотя я в этом в последнее время сомневаюсь, — приподняла бровь бабушка. — Я даже думала, что Люциус специально спрятал тебя от слишком любопытных глаз и длинных языков. Боюсь этом есть доля правды, Адриана?

Я не знаю, — ответил я. У меня вдруг снова закрались сомнения. Вдруг она догадалась, что я и есть Адриан!

Раз мой старший сын не способен породить нам наследника, а здоровье внука у меня вызывает большие сомнения.

Что именно вызывает сомнения в здоровье брата?

Сможет ли он теперь произвести на свет потомство. Да и…, — она вставила в зубы муштук и обсосала его. — Мне кажется, после похищения его словно подменили.

Мое сердце ушло в пятки после таких слов Дариты. Она смотрела на меня пристально и в то же время с спокойно. Я даже сказал бы, что в ней вдруг проснулась ко мне некоторое подобие заботы.

Я приняла решение, которое понравится не всем членам нашей семьи. Именно ты, Адриана, могла бы родить Люциусу наследника и внука от достойного мужа.

Мою спину обдало холодом.

Но у вас есть еще сын и внуки, месьера Дарита? — напомнил я, даже перешел на официальное обращение — И к тому же их происхождение не вызывает сомнений.

Он признал тебя, как законную дочь. Не так давно им была подписана при свидетелях соответствующая бумага, а значит ты теперь тоже наследница, вернее, твой сын будет иметь больше прав на власть больше, чем даже твой дядя Гротер. Я вижу в этом только пользу. От Адриана Хаминга осталась только тень. Мой младший сын не годится в берты. В тебе течет кровь Люциуса и твои сыновья…

Мой брат — не тень, — взбунтовался я. — Он поправится. И раздвигать перед кем-то ноги, просто для твоего спокойствия я не собираюсь. Мне омерзительна даже мысль о таком.

Дариту это только посмешило. Она вряд ли могла предугадать всю палитру моих чувств по поводу всего этого. Наверняка решила, что я напугалась распрощаться с девственностью.

Все мы проходим через это, деточка. Тебе может даже понравиться.

Нет, — я даже ощутил тошноту. Оскар и Бетти закончили танец и теперь стояли в сторонке, ожидая, когда я побеседую с бабушкой.

Предлагаю поискать, не среди юнцов, а среди вдовцов или мужчин постарше, — все не унималась бабауля иногда грызя мундштук и размахивая им как дирижер палочкой.

Не знаю, какие выводы сделал для себя бабуля, убедившись, что я не самозванка и даже более того, мое родимое пятно один в один, как у Адриана…

А я предлагаю вообще не заморачиваться по поводу моей личной жизни. Я же бастард, то есть можно просто оставить меня в покое и не тратить на поиски женихов ваше драгоценное время. Не так ли?

Сын признал тебя, а значит ты уже не бастард. И я убедилась, что ты моя кровь и плоть.

Дарита однако была весьма увлечена этой игрой. Она, словно наглая кошка, которая увидела мышь и теперь желала с неей поиграть, расплылась в улыбке.

Я не желаю, чтобы меня… старый козел! — у меня перехватывало дыхание от волнения. Даже одна перчатка выпала из рук на пол. Оскар Бох порывался подойти ко мне и узнать все ли в порядке, но я остановил его одним резким жестом.

Господин Миранд старший, кажется вдовец? — бабушка словно не слышала моих слов и моего огорчения.

Мне всего семнадцать, а ему уже сорок пять!

Я представил, как этот пузатый и вонючий мужик…

Когда я выходила замуж за твоего деда, мне было примерно столько же, — вдруг предалась воспоминаниям бабуля.

Интересно, она действительно любила деда?!

Вы выходили замуж за берта, бабушка, тогда еще за молодого мужчину — напомнил я негодуя. — А у сэра Миранда уже есть наследник и вряд ли ему нужна новая жена.

Я понял, если я скажу о том, что от одной мысли о близости с этим человеком меня тошнит, мои родственнички сделают все, чтобы меня с ним сблизить.

Бал был в разгаре, слуги меняли свечи и разносили вино на серебряных подносах. Оскар и Бетти с волнением наблюдали за мной со стороны. Дарита щелчком пальцев подозвала дворецкого и поинтересовалась нет ли среди приглашенных Рома Миранда и когда тот дал положительный ответ, попросила его пригласить к себе.

У меня заболел бок и я согнулся почти попоплам, посмотрел на Оскара Боха и Бетти. У. Сейчас бы я все отдал, чтобы оказаться в их компании.

Какая прекрасная пара, ты не находишь? — услышал я голос бабули. Её съежившиеся от морщинок губы растянулись в какой-то хищной улыбке. Дарита заметила мой взгляд в сторону друзей. Я почувствовал озноб.

Если люди стоят рядом, это еще не значит, что они пара.

Ты дерзишь, бабушке.

Потому что я достойная вас внучка.

Ха, — Дарита вздернула бровь и сунула муштук в зубы. Если бы не народ и воспитание, пожалуй она бы закурила.

Судьба моих фрейлин не должна вас беспокоить, — дерзко напомнил я.

Да-да, не до мелочей, — к моему облегчению отмахнулась от них Дарита и переключилась на мою персону. — Тебе не помешала бы быть немного более гибкой.

В каком смысле.

Быть замужем не так уж и плохо. Если муж наскучит, можно всегда найти милого друга, который будет греть тебе сердце и не только… — Дарита говорила это с заботой и даже взяла меня за запястье.

“Только друга мне еще и не хватало!”

Я убрал руку. Этот разговор мне не нравился.

И часто так женщины поступают?

Бабушка вдруг залилась неприятным смехом.

Милочка, ты так наивна! Так наивна.

У тебя тоже был “друг” бабушка? — нагло спросил я прямо в лоб. Мне было неприятно все это слышать и мысль о том, что моя бабушка не так уж и идеальна, приводила меня в бешенство.

Гм, вот этого ты не узнаешь, моя дорогая. В таком деле нужно быть осторожной, иначе лишишься головы. Поняла?

Я промолчал в ответ.

Твой дед берт Теодор тоже не был идеален. В первый день, после нашей свадьбы он уединился с “подружкой” в беседке, пока я с его матушкой прогуливалась в саду.

Увидев как у меня брови поползли вверх Дарита снова посмеялась.

Ты удивлена, девочка моя?

50
{"b":"642816","o":1}