Литмир - Электронная Библиотека
A
A

—Стрелы на тетиву! — приказал Натаниэль вслух, больше не скрывая присутствия его отряда.

Лучники начали стрелять, и дюжина троллей тут же свалилась наземь.

—Эльфы!!! — заорали оставшиеся враги, изменили направление своего движения и исчезли среди деревьев у подножия холма.

Однако, как только они углубились в чащу, оттуда раздался звон стальных клинков и хриплые крики чудовищ. Через минуту из тех зарослей вышли на поляну Серые рыцари с мечами в руках. В их глазах отражалось пламя лужи керосина.

Эльфы тоже выбрались на открытое место и присоединились к воинам.

—Пара троллей всё же убежала, — мастер Робин сообщил Натаниэлю равнодушно, ничуть не взволнованный недавней стычкой с врагом.

—Значит, мы можем за ними проследить до их главной базы, — предложил командир таким же безмятежным тоном.

Озеро керосина, извергавшее клубы сажи и чёрного дыма, постепенно выгорало и уменьшалось. Не обращая на него внимания, лучники и Серые рыцари вошли в лес на другой стороне долины и продолжили охоту на троллей.

Тёмно-синяя ночь начала незаметно светлеть, превращаться в акварельную лазурь предрассветных сумерек, и бриллианты звёзд потускнели. Плотный туман заполнил долины и ущелья, и холмы стали похожими на острова в смутном молочном море.

Вдруг эльфы остановились и всмотрелись в туман, укрывавший грунтовую дорогу, которая разрезала лес на склоне холма.

—Засада? — шёпотом спросил мастер Робин.

Серые рыцари с готовностью, но без страха взялись за рукояти мечей. Однако эльфы не спешили доставать из колчанов стрелы.

—Скорее, какой-то караван, — Натаниэль сосредоточенно вслушивался в тишину.

Шарканье башмаков и тихий скрип деревянных колёс повозок приближался, становясь всё более отчётливым.

Вскоре из тумана появились усталые люди. Рабочие с топорами и дубинами, рыбаки в тёмных водонепроницаемых плащах, измученные женщины с сонными детьми. Все они едва переставляли ноги, толкая тачки со скудными пожитками, сумками и свёртками одежды. В предрассветной дымке это унылое зрелище выглядело каким-то нереальным.

Командир Натаниэль и мастер Робин вышли из-за деревьев навстречу этой медленной процессии. За ними последовали лучники и воины.

Усталые люди поначалу всполошились, подняли свои дубины и топоры, но тут же успокоились при виде эльфов. Караван остановился. В горестных глазах промелькнула надежда.

—Хвала небесам, это не чудовища! — какой-то дюжий кузнец опустил молот.

—Кто вы? — удивился Натаниэль.

—Беженцы из Озёрного города, — мрачно сообщил кузнец. — Наши дома захватили тролли.

—Что ж, теперь мы знаем, где их главная база, — пробурчал мастер Робин, констатируя факт без какого-либо удовольствия.

—Да, разведку продолжать уже не нужно, — согласился Натаниэль, с сочувствием рассматривая беженцев. — Давай отведём этих людей в Ариадну!

Лучники рассредоточились вдоль процессии в качестве бдительных охранников, внимательно глядя по сторонам, хотя утренние леса оставались спокойными. Серые рыцари, в том числе и мастер Робин, взялись катить тележки вместо измученных людей. Караван возобновил движение сквозь туман.

Натаниэль достал из кармана куртки мобильный телефон, нажал несколько раз на кнопки и поднял мерцавшее устройство к уху:

—Капитан? Нам нужно будет взять в осаду Озёрный город! У тебя не найдётся пары дирижаблей, чтобы добраться туда поскорее?..

Глава 15

Тихий шорох ночного прибоя не нарушал, а только подчёркивал тишину. Дополняя бледный лунный свет, эльфийский фонарик освещал путешественников, сидевших на складных стульчиках, кружки в руках, столик и висевший на якоре дирижабль неподалёку.

—Думаю, ключ ведёт не напрямик в Эльдорадо, — задумчиво произнёс Андреас, — сначала нам приходится проверять прилегающие миры, чтобы выяснить общую обстановку.

—Ты же теперь у нас профессиональный воин, — пожал плечами профессор МакЛеллан, — и лучше разбираешься в стратегии.

—Как же мы определим, что добрались до конечной цели путешествия? — удивился эльф. — А что, если теперь Эльдорадо не так уж сильно отличается от других миров?

—Это может быть ещё одной проверкой для нас, — объяснил свою идею Серый рыцарь. — Кто станет искать только золото и великолепие, попросту не сможет распознать благодатную страну.

—Мне нравится ход твоих мыслей, — кивнул Джо серьёзно, как никогда. — В зависимости от цели поиска, каждому своё.

—Так или иначе, — бодро заключил гном, — утром мы устроим в этом измерении генеральную уборку, а затем продолжим наши приключения!

—Полагаю, — Айвэн вгляделся в тёмный морской простор, — приключения уже на подходе.

Друзья проследили за его взглядом и увидели чёрные силуэты лодок, пересекавших протоку между островом и континентом. Тени здоровенных чудовищ энергично работали вёслами.

—Ещё один мираж? — предположила Линетта.

—Они не исчезают, — ответил Андреас.

Эльф и профессор помогли Джо поспешно сложить стульчики и столик. Все вместе они загрузили вещи в гондолу. Андреас принёс примус и серебряный чайник. Линетте не досталось ничего тяжелее кружек. Фонарик погас сам собой, когда Айвэн подобрал его и спрятал в рюкзак. Через минуту на гальке не осталось ни малейшего признака их пикника.

Когда все друзья взошли на борт, Джим включил горелку на максимальную мощность, и пламя начало наполнять баллон цеппелина горячим воздухом. Затем гном пошёл к штурвалу.

Андреас и МакЛеллан налегли на рычаги лебёдки, с лязгом и грохотом наматывая длинную цепь на барабан и вытаскивая якорь из гальки. Дирижабль стал медленно набирать высоту.

Тролли добрались до берега, выскочили из лодок в прибой и бросились к взлетавшему воздушному кораблю, молчаливые в своих вполне очевидных дурных намерениях, и только пары их звериных глаз пылали ненавистью, отражая свет горелки.

Дирижаблю хватило времени, чтобы подняться достаточно высоко над землёй и оказаться вне досягаемости. Но чудовища принялись один за другим карабкаться вверх по якорной цепи. Механизм лебёдки не выдержал их веса, заскрипел и заклинился.

—Не трать попусту стрелы! — сказал Джо Айвэну, когда эльф натянул свой лук. Хранитель достал из-за пазухи свой медальон, большой бриллиант в золотой оправе, который использовал для переноса Линетты и Андреаса на несколько дней в будущее. Драгоценность ярко вспыхнула, рассеивая мрак. Оранжевый луч этого сияния ударил в троллей. Монстры заскулили и хрипло завизжали, неуклюже сваливаясь с цепи вниз.

Гном щёлкнул переключателем на коробке передач, двигатель загудел, и цеппелин плавно двинулся прочь от острова.

Но тут в темноте зловещим эхом раздался пронзительный крик. В лунном свете друзья увидели мерзких кошмарных существ, трёх гигантских летучих мышей, быстро приближавшихся к дирижаблю. Каждая тварь напоминала чёрный сгусток с широкими перепончатыми крыльями.

—Может, они не злые? — спросил Джим без особой надежды в голосе.

—Если добрые, то мой свет им не повредит, — Хранитель снова поднял медальон.

Новый луч ударил в одно из существ, и оно заверещало, затрепыхалось и упало в море.

В этот раз Айвэн всё же выстрелил. И не промахнулся. Вторая тварь полетела вниз, дёргаясь в конвульсиях.

Вдруг на третье существо набросилось сверху что-то яркое, искристое и стремительное.

—Феникс! — с восхищением воскликнула Линетта.

Мерцающая волшебная птица храбро напала на врага. Когти разодрали шею твари. Огромная летучая мышь извивалась в воздухе, пытаясь достать клыками до нападавшего. Но феникс продолжал рвать существо на куски, проворно уворачиваясь от челюстей. Вскоре бой завершился, и третий летающий монстр последовал за своими утонувшими приятелями.

Феникс исполнил широкий круг, облетая цеппелин, каркнул на прощанье и неожиданно исчез в яркой оранжевой вспышке.

—Вы это видели?! — в изумлении выдохнул Джим, — он создал себе портал!

—Ладно, уже почти утро, — Линетта повернулась к Джо. — Ты всё ещё чувствуешь, где скопилась враждебная энергия?

29
{"b":"627946","o":1}