Литмир - Электронная Библиотека
A
A

—А куда плывём? — поинтересовался Джим.

—В Малахитовый город, — МакЛеллан склонился над картой, расстеленной на столе, и начертил пальцем маршрут. — Затем пойдём вверх по Северной реке к Плато.

Они помогли профессору упаковать инструменты для навигации, квадрант и бронзовый компас.

Линетта понесла только лёгкие свёртки карт, а остальные нагрузились рюкзаками и сумками. Профессор притащил на корабль даже складные оранжевые кресла, напоминавшие шезлонги, и установил их на палубе.

—Входим в Тёплое течение, — сказал Джим, когда они отплыли от маяка на значительное расстояние и вокруг яхты сверкало только море, — оно доставит нас на север быстрее, чем восточный ветер.

МакЛеллан с видимым удовольствием помог убрать паруса. Друзья справились с такелажем, и корабль лёг в дрейф. Гигантский маяк стал медленно уменьшаться вдали.

—Джим, вы с Айвэном, должно быть, устали, — предложил Андреас. — Отдохните, а я подежурю!

—Ну, нет! Позвольте мне насладиться моей первой вахтой! — с энтузиазмом воскликнул профессор, поднимаясь по ступенькам на палубу с небольшой тёмно-зелёной подзорной трубой в руках.

Стараясь не зевать, эльф без возражений скрылся за люком нижней палубы, и гном последовал за ним.

—Андреас, не поможешь ли мне приготовить завтрак? — Линетта взглянула на Серого рыцаря.

Он кивнул. Они тоже спустились вниз, но не в каюты, а в бар.

—В это втягивается всё больше и больше участников, — она открыла встроенный сервант, достала вазы с фруктами и пучки салата и положила продукты на стойку бара. — Зачем всем им рисковать? Бремя этой миссии лежит только на мне...

—Кто знает! — он осмотрел небольшой бронзовый примус, зажёг его спичкой и поставил на огонь серебристый чайник. — Может, тебе суждено пройти этот путь вместе с друзьями. Я-то точно останусь с тобой.

—Думаешь, тролли догонят нас быстро? — она опустила глаза, кроша салат.

—Надеюсь, их задержит поиск нового транспорта. — Он взялся счищать кожуру с фруктов.

Вскоре они вынесли серебряные тарелки на палубу и поставили их на складной деревянный столик.

—А как насчёт остальных? — спросил профессор и взял себе тарелку, устраиваясь поудобнее в шезлонге.

—Они получат свои порции, только выспавшись как следует! — ответила Линетта, тоже присаживаясь.

—Профессор, а можно ли экранировать ключ? — спросил Андреас. — Он излучает какую-то волшебную энергию и притягивает врагов.

—Жизненная сила пока ещё научно не объяснена, — пожал плечами МакЛеллан. — Кроме того, может ли кто-то экранировать любовь, преданность, милосердие и доброту? Многие вещи остаются просто чудом.

—Что ж, это означает, что нам не следует надолго задерживаться в одном месте, — оптимистично произнёс Андреас. — Так что давайте наслаждаться солнечным днём, пока у нас передышка!

—Мне бы хотелось закрыть глаза, — Линетта откинулась в шезлонге, — и вообразить, что это спокойствие будет всегда.

Но время умиротворения оказалось мимолётным. Джим и Айвэн поднялись на палубу, когда незаметно пришёл полдень. Вскоре показались горы побережья.

Высокие цитадели стояли на утёсах, к ним вились по склонам холмов дороги, непрерывной лентой продолжаясь по каменным аркам мостов над ущельями. В воде устья реки отражались не только башни замков, но и пристань с густо застроенной нижней частью города, где дома имели отчётливый крепостной стиль.

Длинные крепкие баржи медленно шли по реке, доверху нагруженные громадными глыбами мрамора, гранита и других минералов разных оттенков.

Солдаты в кольчугах, купцы в цветистых одеяниях, рабочие, гномы, обычная суета в порту. Никто не обратил внимания на прибывшую яхту.

—Нам понадобится снаряжение для похода в горы, — Джим понаблюдал, как Айвэн учил профессора выдвигать трап после швартовки, — и сторож для корабля.

—Значит, пойдём! — Линетта первая сошла на берег. Она успела сделать только несколько шагов и, разглядывая башни, чуть не столкнулась с каким-то матросом в чёрных штанах и полосатой тельняшке, но успела вовремя отпрянуть, даже не прикоснувшись к нему.

—Смотри, куда прёшь!! — нагло заревел матрос, его красную рожу перекосило от злобы. Он протянул свою руку, чтобы схватить Линетту, но не успел.

Андреас мгновенно перехватил его пятерню и резко заломил хаму толстые пальцы. Грубый матрос завыл от боли, рухнул на колени и отполз в сторону.

Но полдюжины его приятелей, таких же скотских на вид, начали с рычанием приближаться, угрожающе помахивая цепями и палками.

Линетта и Андреас обнажили мечи, Айвэн выхватил стрелу из колчана и натянул свой лук, Джим взял в руку боевой топорик, а МакЛеллан вытащил длинный кинжал.

—Как вам не стыдно! Какие же вы невоспитанные! — неожиданно прозвучал чей-то сильный голос.

Злобные матросы в страхе съёжились, трусливо отступили и затерялись в толпе. И всё это при виде пятерых молодых людей с мечами. Простые тёмные костюмы и куртки, довольно длинные волосы. Новоприбывшие вели себя сдержанно, но уверенно.

—Кто они? — вполголоса спросила Линетта.

—Серые рыцари, как и я, — ответил Андреас и жестом показал Айвэну, чтобы тот опустил лук.

—Привет! — Серые рыцари неторопливо приблизились, — как дела, Андреас? У тебя какие-то неприятности?

—Сущие пустяки! У нас есть ключ к Эльдорадо, и за нами охотятся тролли...

—Эльдорадо? Это может быть страна нашей мечты! — Серые рыцари обменялись изумлёнными взглядами. — Мы обязаны вам помочь!

—Мы хотим всего лишь спрятать яхту! — Андреас кивнул на корабль. — Просто сберегите её для нас, пока мы не вернёмся с Плато. А то, знаете ли, местные не внушают доверия, сами же видели...

—Без проблем! — с готовностью заверил один из молодых людей, остальные кивнули, — мы отведём корабль к Скалистому городу!

—Используйте наши припасы без стеснения! — дружелюбно улыбнулся Джим. — Голодные охранники нам не нужны!

Путешественники вернулись в свои каюты за вещами, профессор добавил к своей одежде коричневую куртку, и они оставили корабль.

Серые рыцари отчалили без промедления, легко справляясь с парусами и управлением.

—Кирки, зубила, молоты, — по пути Джим начал разглядывать витрины магазинов, — а снаряжения для похода в горы не видать.

—Значит, — сделал вывод Айвэн, — они там работают в каменоломнях, а не ходят на пикники.

—И на высокогорье не должно быть столпотворения, — добавила Линетта.

Город закончился, и мостовая улицы продолжилась в виде постепенно поднимавшейся над уровнем реки дороги, устланной утрамбованным щебнем и обрамленной чахлыми ёлками. С высоты казалось, что вода приняла цвет неба, сине-зелёных лесов и дневного света, добавила свой собственный аквамарин и смешала все эти оттенки в новую голубоватую акварель, мерцавшую жидкую лазурь.

Обойдя массивный утёс, пятёрка друзей увидела серую арку каменного моста над узким ущельем с бурным потоком на дне. Они остановились у развилки дорог.

—Куда теперь? — спросила Линетта, разглядывая величественную панораму высоких гор.

—Малахитовое Плато на севере, — МакЛеллан показал на старую заброшенную тропу вдоль края ущелья.

Они свернули с главной дороги и пошли к далёким каскадам водопадов и монотонному, но звучному шуму бурных вод.

Ели сменились редким кустарником и пучками травы между треснувших валунов. Друзья продолжали восхождение на Плато, путь вёл всё выше и выше, ландшафт становился всё более безжизненным, и скоро только гравий хрустел под подошвами сапог.

—Да, это не зелёные холмы на юге, — заметил Джим, — неужели здесь действительно жили эльфы?

—Вероятно, они только остановились на некоторое время, — предположил МакЛеллан, — а потом нашли подходящие земли около Ариадны. Что скажешь, Айвэн?

—Да, похоже на то! — согласился эльф. — Несколько столетий назад мы обустроили наше королевство после долгого путешествия.

Пройдя через разлом в скале, они увидели высокую башню, выстроенную из огромных глыб серого гранита. Немного потрескавшиеся исхлёстанные ветром зубцы наверху, амбразуры бойниц высоко над землёй, никаких окон в стенах нижних этажей. Некоторые куски камней отвалились, но в целом цитадель выглядела вполне прочной и надёжной.

10
{"b":"627946","o":1}