Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Чума, например?

– Почему сразу чума? Несколько дней, и ты покойник – какое уж тут испытание… Нет, я говорю о страданиях, которые преследуют тебя изо дня в день, с утра и до ночи. И осознавать, что твоих потомков постигнет та же участь. И несмотря на это, жить. В этом и состоит испытание.

Бернард налил себе и фон Пранку еще вина.

– И какое отношение имеют к этому те двое?

– Деревню поразила болезнь, если можно так сказать. Болезнь, при которой жизнь, какую мы с вами знаем, невозможна. И тем не менее эти люди жили, изо дня в день неся свое бремя, потому что они, как мне видится, были так близки к Богу, что мы и представить не можем. – Он одним духом осушил кубок. – Иначе что мешало им свести счеты с жизнью?

Фон Пранк задумался на мгновение.

– Потому что это смертный грех?

– Смертный грех? – Бернард подался вперед, его покрасневшие глаза насмешливо блеснули. – Смертные грехи, как и заповеди, служат лишь тому, чтобы держать в узде скот людской. – Доминиканец вскочил, раскинув руки. – Мы опекаем их во всем. Говорим, что им делать и от чего воздержаться, что хорошо, а что плохо, кому верить и кого выдать. Им осталось только срать по нашей указке! – Он раскатисто рассмеялся.

Фон Пранк не был расположен к дискуссиям, поэтому просто кивнул. Он объелся, выпил превосходного вина… А этот жирный и, очевидно, помешанный доминиканец пообещал за поимку беглецов такую сумму, что фон Пранк готов был при необходимости выслушивать его часами.

Бернард успокоился и снова сел за стол.

– Если б фон Фрайзинг исправно исполнял свой долг, эти двое давно были бы в наших руках. И мы смогли бы допросить их. – Он вытер жирные пальцы о рясу и схватил фон Пранка за руку. – Но с вашей помощью мы сможем исправить это недоразумение.

Тот отодвинул тарелку и улыбнулся Бернарду.

Это – и еще одно, жирный ты хряк.

XLVIII

Вена, весна 1704 года

Наконец-то у нас появилась возможность покинуть этот город и по Дунаю добраться до Зибенбюргена. Хоть этот граф фон Бинден не внушает мне доверия, мы перед ним в неоплатном долгу. Конечно, передвигаться рекой не так тяжело, как по суше. И, надеюсь, не так опасно.

Я по-прежнему уверена, что Иоганна привело в Вену нечто другое. Но я рада, что теперь это не имеет значения и всего несколько дней отделяют нас от цели. И я простила его ложь. Ведь я тоже должна сообщить ему, что ношу в себе болезнь, и надеюсь, что он будет любить меня как прежде.

Осталось переждать несколько часов. Буду молиться о том, чтобы нас ничто больше не задержало.

XLIX

Гроза миновала, и за ночь небо полностью очистилось. Первые солнечные лучи коснулись венских улиц, на которых уже суетились люди.

В новой штаб-квартире патрульной службы тоже царило оживление. У массивной балюстрады, где стояли четыре пушки, вытянулись по стойке «смирно» лейтенант венской гвардии и командир патруля. Рядом выстроились стражники, вооруженные пиками и алебардами.

Перед ними расхаживал взад-вперед фон Пранк и гневно взирал на обоих.

– Мне нет дела до ваших распрей, господа! Я жду от вас слаженных действий. Мы разыскиваем мужчину и женщину, предположительно крестьян. Вероятно, у них поддельные документы. Вот их подробное описание.

Он дал командирам несколько листков, где были перечислены приметы разыскиваемых, и два грубых наброска, составленных по описаниям Базилиуса.

Командир патрульной службы едва взглянул на листки.

– Хотелось бы напомнить вам, что мы подчиняемся нижнеавстрийскому курфюрсту…

– Так, может, и мне напомнить вам о моих особых полномочиях? – Фон Пранк побагровел от злости и шагнул к командиру.

Повисло молчание, тот невозмутимо посмотрел на фон Пранка. Потом опустил глаза.

– Как прикажете. Мы будем глядеть в оба.

– Уж сделайте одолжение. – Фон Пранк отступил на шаг, оглядел собравшихся. – Жду результатов в ближайшие дни, господа!

Лейтенант Шикард, коренастый мужчина с крысиным лицом, выпятил грудь.

– Можете положиться на венскую гвардию!

Фон Пранк похлопал его по плечу.

– От вас я иного и не жду, лейтенант. – Он развернулся. – Благодарю, господа!

И удалился, никого не удостоив взглядом.

Лейтенант Шикард насмешливо взглянул на командира патрульной службы и тоже ушел, не попрощавшись.

– Жду от вас слаженных действий, – передразнил командир фон Пранка и повернулся к своему адъютанту. – Куда ни глянь, всюду сброд… Пришлите ко мне Пруссака, когда тот заступит в смену.

L

Послышалась ритмичная дробь шагов. Этот звук невозможно было спутать ни с чем другим: так передвигались только солдаты.

Иоганн схватил Элизабет за руку, побежал в дом и, захлопнув дверь, прильнул к маленькому окошку.

– Что там такое? – спросила девушка дрожащим голосом.

Иоганн не ответил. Он следил, пройдут ли солдаты мимо ворот или…

Солдаты свернули во двор. Их было шестеро, вооруженных мушкетами и алебардами. Во главе отряда шагал Пруссак.

Они остановились. Пруссак вышел вперед и развернулся к своим людям.

– Ждите здесь. – С этими словами он направился к дому.

У Иоганна перехватило дыхание. Что произошло? Неужели Пруссак его выдал? В это невозможно было поверить.

Дверь распахнулась, Пруссак влетел внутрь.

– Иоганн! Элизабет! Плохие новости.

Оба уставились на него.

– Фон Пранк знает, что вы в городе, и разыскивает вас. Он отдал сегодня приказ моему командиру.

– Пусть приходит, ублюдок! – хмуро проговорил Лист.

– Ты, по-моему, не понял. Вас разыскиваем не только мы, но и гвардейцы. Моему командиру это все не по вкусу; он не любит выполнять приказы тех, кому не подчиняется. Так что нас можно не опасаться. Но вам самое время исчезнуть. Я прослежу, чтобы на рассвете у ворот были мои люди. А до тех пор не высовывайтесь.

Элизабет, белая как полотно, опустилась на скамью.

– Никаких вылазок, господин Лист, – с нажимом произнес Пруссак.

Иоганн кивнул.

Его друг вышел, дал знак своим людям, и они зашагали прочь.

* * *

Иоганн в ярости пнул по деревянному ведру и стал расхаживать из угла в угол. Мысли его занимал один человек – фон Пранк. Надо было расправиться с ним в тот раз, когда была возможность…

Но ты не расправился.

– Иоганн? – Элизабет посмотрела на него с тревогой.

Он упустил свой шанс. И теперь чувствовал себя загнанным зверем.

Я доберусь до тебя, Лист.

Истреблю весь твой проклятый род!

Иоганн почувствовал, как колотится сердце, и сдавило горло. Ему не хватало воздуха.

– Иоганн? – Элизабет вскочила и схватила его за руку.

Он смотрел на нее широко раскрытыми глазами и как будто не узнавал. Девушка погладила его по щеке.

– Успокойся. Все будет хорошо.

Пульс выровнялся, Иоганн сделал вдох. Прикосновение Элизабет вернуло его в чувство. Он сел на скамью, выпил воды и откинулся на спинку.

Элизабет присела рядом.

– Вместе мы справимся, – сказала она уверенно и заглянула ему в глаза.

И он ей поверил.

Иоганн понимал, что он многого требовал от Элизабет. Возможно, даже слишком. Сложно было поставить себя на ее место: человек всю жизнь провел в одном месте, а потом всего лишается и его швыряет в этот враждебный мир… Но Элизабет держалась стойко, а за это Иоганн любил ее еще больше. Но он понимал также, что теперь у них одна надежда – судно на Зибенбюрген. Поэтому перед ними даже не стоял вопрос доверия к графу фон Биндену – у них просто не было иного выбора.

Иоганн прижал к себе Элизабет. Она была права: вместе они справятся. Теперь следовало успокоиться и постараться не привлечь внимание.

Умный воин старается не шуметь, неразумный поднимает шум.

32
{"b":"627420","o":1}