Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мельхиор обернулся к Джону: «Так ты с отцом Инной был все это время? Ладно, коли так, считай, прощен. Но мог бы и сказаться!». Джон виновато поежился и промолчал. Иона раздраженно пожал плечами, ежели Мельхиор намеренно портит мальчишку, потакая ему во всем, так уж пусть хотя бы это происходит не при Флоре. Вскоре их окликнул Готлиб, отправлявшийся в Скарбо, и, простившись с инфирмарием, они уехали восвояси.

* * *

Настоятель оказался милостив и епитимью снял, посчитав месячный строгий пост Мельхиора достаточным искуплением его странной выходки. Тем более что Сильвестр в письме аттестовал нового ученика наилучшим образом. Джон тихо ликовал: теперь мир и покой в аптеке будет восстановлен и уж более не нарушится, да и за сегодняшнюю самовольную отлучку в аббатстве его простили и не отправят восвояси к отцу Фотию. Солнышко ласково пригревало, вдоль дороги тянулись спутанные колючие плети ежевичных зарослей. Между ржавыми листьями кое-где призывно круглились иссиня-черные ягоды, покрытые сизым налетом. В воздухе пахло приближающейся осенью, где-то в лесочке цвинькала мелкая пичуга, смирная монастырская лошадка неторопливо трюхала по дороге, синее августовское небо внимательно всматривалось в Джона, в Мельхиора, в Готлиба, бубнящего под нос какую-то нескончаемую то ли песню, то ли молитву. Телегу потряхивало, колесо скрипело, оборачиваясь.

- Учитель, - несмело спросил Джон, - а что, отец Инна и вправду всюду странствовал?

- Нет, - удивился Мельхиор, - с чего ты взял? Отец Инна, насколько я помню, в жизни не покидал аббатства. Да он бы и не смог.

- Так он сам говорил, что рвал мандрагору, ну и вообще… Отца Сильвестра знает, - в голосе Джона звучало недоверчивое разочарование.

Мельхиор улыбнулся и закинул руки за голову. Как легко, когда длительная епитимья больше не гнет тебя к земле. Как хорошо жить в мире, где ты прощен и разрешен. Особый, сладкий и чистый вкус воздуха, когда ты сам чист – он не пробовал его с детства, даже и забыл, каково оно, всерьез выстрадать свое прощение. Если молча вглядываться в это синее небо, услышишь, как ангелы поют в высоких чертогах. Блаженны плачущие, ибо они утешатся.

- Ну и что, Джон? Мандрагору он рвал, это точно. А отца Сильвестра кто не знает у святого Фомы! Отец Инна садовничал в аббатстве, когда нас с тобой и на свете-то не было.

- Всегда? – Джон покраснел, потому что ляпнул не подумавши, но Мельхиор неожиданно кивнул.

- Наверное, всегда. Великое счастье, что ты ему понравился. А он тебе про лилии рассказывал?

Джон просиял и добавил:

- И про липу. И про незабудки. Он про все рассказывал.

Мельхиор рассмеялся, но тут же стал серьезен и отчитал Джона, чтобы тому впредь не пришло в голову удирать без спроса даже к отцу Трифиллию. И предупредил, что за испорченную одежду отец Сильвестр взыщет с него без жалости.

- Ничего, - бесстрашно мотнул головой ученик, - лишь бы не прогнал.

* * *

Как и предсказывал Мельхиор, неприятностей избежать не удалось. Отец Сильвестр, увидев, во что превратилась за пару дней новое платье, отвел Джона в кухню, выдрал, а уж только после спросил, чем таким важным изволил заниматься юноша в мирном аббатстве. Услышав об отце Инне, Сильвестр хмыкнул, проворчал: «А, Мангельвурцер! Жив еще, надо же!», - и приказал неряхе тем же вечером отстирать испачканную одежду. После ужина Джон уныло тер в одежном корытце тяжелое неповоротливое тряпье, зеленые пятна на коленях и не думали исчезать, наоборот, въедались в грубую холстину, а грязь размазывалась все больше, расплывалась, дразнилась. Знал бы старик садовник, в какую беду ввергла Джона его наука! А попробуй не отмой – страшно и помыслить, что сделает с ним теперь отец Сильвестр. Аптекарь глянул в кухню, окинул взглядом съежившегося над корытцем ученика и буркнул: «Пятна-то засолил? То-то, что нет. Что же Мангельвурцер твой тебя не выучил? И мыло не взял? Вот олуха-то Господь прислал, только позориться с ним!» С солью и мыльной щепкой дело и вправду пошло на лад, пятна до конца так и не сошли, но изрядно побледнели, и Сильвестр махнул рукой – ну полно оттирать, все равно еще сто раз загадишь. Старик помог Джону выжать стираное, и все же капли с повисших рукавов и штанин весело задолбили в подставленное корытце. «Ладно, - смилостивился аптекарь, - на сей раз забудем, только впредь смотри у меня. Медикусу должно иметь вид опрятный и чинный, а не как из-под поганого моста. Все же не в садовники ладишься, понимать надо». Джон кусал губы, робел, но все же не утерпел, спросил – правда ли, что мандрагора похожа на лопух и при выкапывании немотствует. Сильвестр не освирепел, усмехнулся и кивнул. «Правда, Иоанн. В книгах сказано и про плач, и про демоненка земляного, а на деле все проще. Может, в Индийском царстве она и впрямь криком кричит, но у нас в аббатстве до сих пор помалкивала, чуяла святое место. А корень ее и вправду на человечка похож. Да ты не спеши, Бог даст, увидишь еще чудес. Надоест еще». Сильвестр благословил Джона и отправил его спать, велев хорошенько помолиться перед сном да не тревожить Мельхиора: тому к вечеру опять занеможилось после тряской дороги.

глава 10

К началу октября позабылись тревоги и страхи, жизнь потекла спокойно и размеренно. По утрам Джон терпеливо осваивал хитрую науку – водил острой палочкой по навощенной доске, решал примеры и с грехом пополам читал. Теперь, когда Мельхиор обращался к Джону на латыни, тот уже мог ответить учителю на несложный вопрос. Прежние наставники Джона диву бы дались, видя таковые успехи, но отец Сильвестр досадливо морщился, слушая, как туповатый его ученик тщетно пытается совладать с высокой латынью, напропалую путая суффиксы, забывая слова и безнадежно увязая в падежах. Сделать из неотесанного простеца книжника и латиниста не получалось никакими способами, и в конце концов, видя, как Джон от бессилия царапает ногтями столешницу и чуть не плачет, даже отец Сильвестр уверовал: дело не в лености и не в отсутствии должного прилежания. Но все, что касалось трав, рецептов, хитростей и тонкостей лекарского ремесла мальчик схватывал сразу и накрепко. Руки его, такие корявые и непослушные, когда надо было писать на дощечке «Finis coronat opus» или «Aurum, argentum, aes et ferrum metalla sunt», становились ловкими и неутомимыми, если требовалось растереть, настоять, процедить, отвесить, смешать, просеять и перебрать – уйма всяких мелких рутинных дел, что необходима любому врачевателю. Вся сонливая тупость пропадала, как не было. Джон, расторопный и понятливый, оказался сущим кладом для монастырской аптеки. Ему уже доверяли составление простейших снадобий, хотя и под неусыпным присмотром старших, но все же! В день, когда Джон впервые от начала и до конца изготовил мазь от укуса пчелы, его пылкий наставник почти махнул рукой на неудачи с книжной премудростью. Довольно и того, что юноша быстро и добросовестно исполняет свои обязанности, а уж если суждено ему стать истинным медикусом, то Господь найдет способ вложить в эту неспешливую голову толику необходимых знаний. И хотя утренние мучения для Джона не прекратились и нимало не стали легче, все же главная наука начиналась днем, когда он надевал поверх монастырской рубахи холщовый фартук и белые нарукавники и жадно ловил каждое слово и каждый жест сурового отца Сильвестра. Зверьки почти не появлялись, Джон иногда скучал по ним, но чаще всего и не вспоминал. Дни шли один за другим, сливались в одну долгую бесхитростную осень, с каждым днем становилось холоднее, и с каждым днем все дальше и дальше уходила память о былых горестях и обидах. Даже страшные удушливые сны о возвращении в обитель святого Михаила перестали тревожить его по ночам.  Никому в целом свете не было дела до тихого счастья Джона, ученика при аптекарской лавке обители святого Фомы, что под Скарбо.

 * * *

Солнце выходило из-за туч редко и неохотно, лето выдалось не особенно жарким, осень не спешила обернуться зимой, и серое небо нависало над городком, как нечистое свалявшееся одеяло. Лишь изредка за тучами угадывалась чистая лазурь, птицы сбивались в шумные стаи, готовясь к отлету. За стенами Скарбо желтела трава, лес желтел, желтой соломой была усыпана базарная площадь, какие-то желтые цветочки вяли перед статуей девы Марии  в церкви, желтое и серое, да еще бурые стены домов – вот и все, что ласкало глаз в октябре. Яркие тряпки акробатов на площади и те как-то поблекли, засалились. Несмотря на наставления Мельхиора, Джон теперь украдкой заглядывался на гимнастов и шутов, но даже их базарное веселье стало тише, приглушенней, а однажды они исчезли с базара, словно и не было их вовсе. Очевидно, улетели вслед за птицами в теплый край пережидать неотвратимую зиму.

12
{"b":"598748","o":1}