Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— На каком это языке? — спросил младший брат.

— Это наш родной язык. Таким он был в древности.

— Ты можешь понять, что здесь написано?

— Думаю, что со временем смогу. Со следующего раза я начну переписывать надписи и дома буду заниматься их расшифровкой. Пока же я понимаю одно: этот храм посвящен Нуну, богу предвечного океана.

— Потому все эти волнистые линии?

— Да. Океан и порождаемое им бытие, оно выходит из волн в виде божественного слова.

— Благодарю тебя, добрый Нун, за то, что ты помог моему брату найти меня, за то, что ты укрыл меня от непогоды и за то, что ты осветил нам путь во мраке, — искренне и звонко воскликнул Йенхаров, — но желаешь ли ты, чтобы мы раскрыли тайну существования твоего храма людям? Хочешь ли ты, чтобы сюда пришли жрецы и паломники? Если ты того желаешь, подай нам знак!

Сет Хамвес подавил невольную улыбку. Он чувствовал, что на этот раз не будет знака. И действительно, братья долго стояли, молитвенно скрестив руки, чутко прислушиваясь, вглядываясь. Но в храме воцарилась ничем не нарушаемая торжественная тишина.

— Позволяешь ли ты мне приходить сюда, о добрый бог? — наконец произнес Сет Хамвес.

Легкий шелест пронесся под самой кровлей. Увядший древесный лист слетел на самую середину алтаря.

— Добрый Нун благосклонен к тебе, — зашептал горячо Йенхаров на ухо старшему брату.

— Тише, тише. Не следует хвалиться и гордиться, когда божество снисходит к нашим смиренным мольбам.

Они снова простерлись ниц у алтаря. Затем покинули храм. Дорога снова показалась им совсем нетрудной. Они уже знали все ее изгибы и повороты.

— Ты завтра снова хочешь прийти сюда? — спросил Иенхаров.

— Да, но один. Мне придется работать — списывать надписи со стен и колонн.

— Но ты расскажешь мне, что тебе удастся узнать?

— Непременно, если, конечно, на то не будет запрета бога.

По пути домой они заглянули в храм бога Ра, хозяйством при храме управлял их отец. Отца братья нашли в храмовой кладовой.

— Что это с вами? — Инпу подозрительно вгляделся в сияющие лица сыновей. — Отыскали клад или… или… — лицо отца сделалось серьезным. — Пришел ответ из Мемфиса? — глухо произнес он.

«Значит, и отец ждет этого ответа и верит в меня!».

— Нет, ответа еще нет, — опустил голову Сет Хамвес, — просто сегодня хорошее утро. Мы немного прогулялись.

— Ну и полно бездельничать. Ступайте к матери, поешьте. А потом ты, Хари, приходи ко мне, поможешь сосчитать и записать присланные сегодня утром кувшины с медом. А ты, Сети, не забывай, через три месяца истекает срок, назначенный Дутнахтом.

— Я помню.

— Вот и хорошо!

— Вечно отец все испортит! — сердито сказал Хари, когда они входили в дом.

— Не надо сердиться на него, — мягко заметил Сет Хамвес.

— Прежде ты сам на него сердился!

— А теперь мне кажется, я стал как-то лучше понимать его. Должно быть, я и сам старею.

Йенхаров засмеялся.

На другое утро Сет Хамвес снова отправился в храм Нуна. Дорога уже казалось ему привычной. Он снова захватил с собой еду, в также решил возложить на алтарь один из своих лучших, собственноручно переписанных папирусов, где излагалась история возникновения вселенной, начинавшаяся с описания предвечного океана Нуна.

В храме его встретили свежие цветы и травы на алтаре. Сет Хамвес разложил еду. Затем поднял вверх папирус и также возложил его на алтарь. Легкий приятный ветерок задувал в просторном зале. Но Сету Хамвесу не был странен этот ветерок, словно прилетевший сюда неведомым путем с далекого речного берега; Сет понимал, что это выражение благосклонности божества.

Перекусив у подножья алтаря, юноша поспешил приняться за работу. Он подошел к одной из стен, макал тростниковое перо в чернильницу, пристроенную у пояса, и тщательно копировал на чистом папирусном листе знаки, испещрившие стену.

Время текло незаметно. Только через несколько часов юноша почувствовал усталость. Тогда, не забыв выразить благодарность доброму Нуну, Сет Хамвес отправился домой.

Изо дня в лень он приходил в храм Нуна и переписывал надписи со стен и колонн. Но все попытки расшифровать их — пока оставались тщетны.

— Ну, Сети, о чем же говорят надписи в храме? — спросил однажды Йенхаров.

— Пока я не сумел их разобрать, — отчужденно ответил Сет Хамвес.

— И ответа из Мемфиса так и нет. И целый месяц уже прошел, через два месяца вернется Дутнахт, — Йенхаров понурился.

«Как летит время! — подумал Сет Хамвес. — Прошел месяц, а я и не заметил».

— Но тебе, кажется, теперь все равно, — продолжал Йенхаров, искоса поглядывая на старшего брата, — ты теперь думаешь только о надписях из храма Нуна.

— Не смейся надо мной, Хари, — ответил Сет Хамвес с какою-то странной беззащитностью.

Йенхарову сделалось неловко, хотя он и не думал смеяться над старшим братом.

— Я вовсе не смеюсь над тобой, Сети!

Глава двадцать первая

Жрец

В один из обычных теплых и светлых храмовых дней Сет Хамвес, как всегда, переписывал надписи. Вдруг ему почудилось, что кто-то наблюдает за ним. Было так тепло и светло. У входа реял светлый столбик солнечных пылинок. Какая-то атмосфера спокойной доброты разливалась в воздухе. И, должно быть, именно поэтому, почувствовав на себе чей-то пристальный взгляд, Сет Хамвес не испугался.

В первый миг ему пришло в голову, что это Йенхаров или даже отец, случайно нашедший дорогу к храму. Но нет, юноша чувствовал, что на него смотрит незнакомец.

Сет Хамвес обернулся.

У алтаря стоял красивый высокий старик в темном одеянии, крупные черты его лица и глубокие темные глаза лучились добротой и пониманием, он был бос, на голове серебрился ежик седины, темная клинообразная бородка чуть подавалась вперед и придавала лицу немного смешное выражение. Никакого страха старик не вызывал.

— Приветствую тебя, о юный ученый, — произнес он мягким звучным голосом, увидев, что Сет Хамвес обернулся.

— Я еще не достоин того, чтобы меня так называли, но я благодарю вас и приветствую, — скромно отозвался Сет Хамвес.

— Не позволишь ли ты мне вкусить от этой чудесной трапезы, что приготовлена на алтаре?

Юноша немного смутился.

— Это мое приношение богу Нуну и позволения следует спрашивать у него.

— Но я надеюсь, бог Нун милостиво дозволит своему бедному жрецу вкусить от сих плодов земли и труда человеческих рук…

Старик молитвенно сложил руки. Не успел он сотворить этот жест, как солнечный столбик у входа вытянулся, переместился в воздухе и озарил старика. Тот некоторое время постоял, окруженный танцующими солнечными пылинками, затем слегка повел руками — пылинки послушно вернулись на прежнее место у входа.

— О юноша, считаешь ли ты, что добрый Нун подал знак?

— О, да, да! — воскликнул Сет Хамвес. — Простите меня. Мне следовало понять…

— Раздели со мной трапезу. Мне так долго приходилось питаться в одиночестве и скудости. Но благодаря тебе, вот уже целый месяц, как я вкушаю свежую и вкусную пищу.

— И цветы в корзине… Это вы их меняете?

— Кто же еще?

— Простите, я до сих пор не сказал вам своего имени. Меня зовут Сет Хамвес, я старший сын Инпу, управляющего храмовым хозяйством при храме бога Ра.

— А я бедный старый жрец всеми забытого древнего бога. Но присядем же.

Они сели у алтаря и принялись за еду. Сет Хамвес обратил внимание на то, как изящны и просты жесты старого жреца. Тот ел и пил неспешно, с каким-то приятным спокойствием.

— Вы живете в храме?

— Уже много, много лет. Еще мой дед служил доброму древнему Нуну и завещал это служение моему отцу, а тот — мне. Я прожил свою жизнь здесь, в одиночестве.

— Как я завидую вам! — невольно вырвалось у юноши. — Удалившись от мирских тревог, вы, должно быть, счастливы.

— Счастье разлито повсюду в нашем бытии, — улыбнулся старый жрец. — Надо только уметь ощутить его.

— То есть — найти?

87
{"b":"596494","o":1}