Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

   Мы кивнули, и декан удалилась.

   - Ох, - вздохнула Джинни, усаживаясь на кровать. - Там после вашего ухода такое началось...

   - Скандал? - заинтересовалась я.

   - Не то слово, - ответила Джинни. - Иностранные гости очень интересовались тем, почему вы ушли вместе, да еще и "разбирать вещи в комнате". Мысль, что мы живем вместе - ввергла в шок даже французов, хотя, вроде бы, они же...

   - Любвеобильны? - вставила я наиболее приличный из трех вертевшихся на языке синонимов.

   - Ага... - кивнула Джинни.

   - Предрассудки, - я махнула рукой. - На самом деле, хотя французы - более открыты и менее сдержаны в проявлении чувств, но базовые нормы у них не сильно отличаются.

   Джинни недоверчиво покачала головой... Надо будет в следующую поездку во Францию -вытащить и ее. Хотя бы на денек пригласить с помощью Ильки...

   - А что Крам? - поинтересовался Гарри.

   - Был недоволен, - ответила Янтаринка. - Очень недоволен. Кажется, его в первый раз так отшили. Бормотал, что "еще покажет этому быдлу"... И злостью от него так и плескало. И его директор, этот, как его, Киркоров, - Гарри почему-то прыснул, - нет, Каркаров! Точно - Каркаров. Он тоже был недоволен, и что-то высказывал Дамблдору.

   - И что директор? - заинтересовалась я.

   - Он отрицательно качал головой, и что-то выговаривал Каркарову, а потом - ругался с этим... куратором нашим... Дароу.

   - Дароу? - заинтересовался Гарри. - Любопытно. Очень любопытно. Джинни, могу я тебя просить...

   - Конечно, Гарри, - смущенно потупилась Янтаринка, - я сделаю все, что ты захочешь!

   - Тогда, на следующем собрании своей ветви Рассвета - расскажи то, что ты рассказала нам сейчас о реакции директоров... Любопытно, какие они сделают выводы?

   Глава 38. Дипломатия

   Утренний наш выход в Большой зал сопровождался волной слухов и шепота.

   - ... отшила...

   - ...такой красавчик, а она его...

   - ...Крам-то состояния Блэков не наследует!

   - ...и прокляла так, что до сих пор на корабле сидит и не выходит...

   - ...не она, а он. Так вызверился на душечку Крама! Я думала - на ногах не устою...

   - ...и вендеттой грозил!

   Мне припомнили "Наследника Слизерина", концерт на серпентарго и гарем из двух наложниц, а Миа, соответственно - эту самую "наложницу" и "Темную леди".

   - ...рыжая их всю ночь того... успокаивала, чтобы на людей не бросались!

   - Ага! Говорят, стоны во всей башне Гриффиндора слышны были!

   - ...однажды подстилка - подстилка навсегда! - автор последнего высказывания, полная девушка в мантии со знаками принадлежности к Хаффлпаффу - немедленно схлопотала в ауру Марку Неудачи от младшей княгини демонов, леди Аметист.

   Слухи ползли и ширились, теряя не только всякую связь с реальностью, но и какое бы то ни было правдоподобие. Поклонницы Крама бросали на Миа злобные взгляды: девочка, посмевшая в чем-то отказать их кумиру, представлялась им святотатственной еретичкой. Хотя, если бы она согласилась пойти посмотреть "на ируканские ковры", то есть, на тренировку - было бы, подозреваю, еще хуже. Так что я просто придавил ближайшее окружение Жаждой крови, а на то, что шипели где-то там, в отдалении - мы с Миа и Джинни дружно внимания не обращали, хотя Янтаринке это и далось нелегко.

   Дурмстранговцы появились в Большом зале весьма пафосно. Переговариваясь между собой, они прошествовали к столу Слизерина, где их красные парадные мантии дивно гармонировали с изумрудной зеленью этого Дома. Девушки, привезенные Каркаровым, злобно зыркали на учениц Хогвартса. Впрочем, своя доля злобных взглядов доставалась и француженкам, устроившимся за столом Рейвенкло, с цветами которого их голубые одеяния сочетались намного лучше.

   Крам, проходя к своему месту за столом, злобно посмотрел на меня. Впрочем, мой ответный взгляд - также "лучился добротой и любовью ко всему миру". Заметив это обмен любезностями, Каркаров поднялся со своего места и подошел ко мне.

   - Мистер Поттер, - заявил он на весь зал. - Вам не следует провоцировать конфликт с Виктором. Подобное поведение принимающей стороны не может быть одобрено!

   Макгонагалл вскочила и тоже двинулась к нам, когда я пожал плечами и ответил так же, ничуть не понижая голоса:

   - Пусть не лезет к моей невесте - и никакого конфликта не будет. Вон вокруг него сколько по... - я умышленно сделал небольшую паузу,* припоминая услышанных сегодня "подстилок", "наложниц" и прочее - ...следовательниц и почитательниц выдающегося таланта. Стоит кивнуть - и спортивному режиму можно будет помахать ручкой - заездят. Или это и есть та "специальная тренировка, недоступная участникам школьных команд"? Тогда я тем более не могу отпустить свою невесту смотреть на это непотребство!

   /*Прим. автора: "prostitute", думаю, понятно и без перевода, а "progeny" - "последовательница", "ученица"*/

   Миа взяла меня за руку, и торжествующе посмотрела на Крама, чье лицо было вполне в тон его мантии, и задохнувшегося от возмущения Каркарова. Эта короткая пауза была прервана подошедшей Макгонагалл.

   - Мистер Каркаров, хочу Вам заметить, что Вы - не являетесь ни сотрудником Хогвартса, ни родственником мистера Поттера. Так что, если Вам не нравится его поведение - Вам следовало бы обратиться ко мне, как его декану с тем, чтобы я разрешила данную конфликтную ситуацию.

   Я усмехнулся. Обратившись к Каркарову "мистер", а не "директор" или же "профессор", Макгонагалл подчеркнула свое отношение к ситуации.

   - Профессор Макгонагалл! - возмутился Каркаров. - Вы слышали, что он сказал?

   - Слышала, - пожала плечами наш декан. - Дети в запале и горячности частенько бывают откровенны более, чем это дозволяется правилами вежливости.

   - Откровенны?! - взвизгнул Каркаров, тряся козлиной бородкой.

   - Конечно, - открыто и доброжелательно улыбнулась Макгонагалл. - Ведь повышенное внимание девушек к Вашему ученику - заметно невооруженным взглядом. Или Вы находите недопустимым высказывание Гарри о том, что Виктор - талантлив?

   - Теперь я вижу, как гостеприимно Хогвартс встречает участников Турнира!!! - крикнула Каркаров.

   - Вам предлагали провести Турнир у себя, - со спокойной улыбкой ответила Макгонагалл. - Но вы предпочли сохранять в тайне расположение своей школы в горной части Болгарии, и отказались. Какие теперь вопросы?

   - Господин Каркаров, - прогудела с высоты своего роста подошедшая мадам Максим. - Вам не стоило бы раздувать ссору двух мальчишек из-за девочки до масштабов межшкольного, а то и межгосударственного конфликта. Оно того не стоит...

   Каркаров зыркнул на нее, потом на Макгонагалл, посмотрел на Дамблдора... Но, не найдя поддержки - погас и свернулся.

   - Мистер Поттер, - обратилась ко мне декан под заинтересованным взглядом мадам Максим. - Я склонна с пониманием отнестись к Вашему плохому настроению, тем более, что вижу весьма существенные причины для него. Но постарайтесь все-таки не давить так на окружающих своей магией. А то мне придется снять баллы с Гриффиндора и назначить отработку.

   Сказанное было справедливо, и я свернул ауру.

   - А те, кто распространяют глупые и клеветнические слухи, - спросил я у Макгонагалл, -оскорбляют меня и моих подруг... Что делать с ними?

   Декан улыбнулась.

   - Действуйте по правилам, мистер Поттер. Регент Вашего рода - "весьма серьезно относится к принятым на себя обязательствам". Думаю, он не затруднится принять соответствующие меры.

   Бледность и дрожащие губы некоторых слышавших это - заставили задуматься, не может ли старый шлем Годрика ошибаться? Зато разговоры о нас - стихли, как по мановению волшебной палочки. И обсуждение перекинулось на следующую интересную тему: кандидатов в Чемпионы школы.

38
{"b":"576987","o":1}