— Я уже сказала, что это был уникальный опыт, — резко отозвалась Хлоя. — И давай на этом закончим. Сейчас у нас другие приоритеты.
— Чего ты боишься?
Хлоя медленно выдохнула и положила вилку.
— Ты понятия не имеешь, что я перенесла за эти годы. Не могла ни с кем провести ночь в одной комнате, не то что в одной постели. Мне трудно находиться в помещении, где кто-нибудь просто решил вздремнуть в кресле. В юности я никогда не оставалась ночевать у подруг, не ездила ни в какие молодежные лагеря, потому что не могла спать ни с кем в одном помещении. В колледже мне приходилось снимать отдельную квартиру, а после колледжа я всегда жила одна.
— А прошлой ночью?
— Я уже говорила, прошлой ночью все было иначе, — ответила Хлоя. — Это все, что мне известно. Пожалуйста, давай сменим тему.
— Разумеется.
Хлоя тут же переключилась на привычный тон компетентного сыщика, деловой и решительный.
— По крайней мере, мы теперь владеем техникой, способной справиться с твоими трансами.
— Горячий секс? — улыбнулся Джек. — На меня это действует.
Хлоя отчаянно покраснела и вперила в него ледяной взгляд.
— Я говорю о том, что сумела вывести тебя из состояния сомнамбулы, а не о том, что случилось потом.
— Ясно. — Джек покончил с яичницей и откинулся на спинку кресла. — Почему ты так стремишься мне помочь? — Сочувствуешь?
— Я не берусь за дела из-за сочувствия клиентам, — сердито отозвалась Хлоя.
— Наверняка берешься.
— Ну... К твоему случаю это не относится, — продолжала возражать Хлоя.
— Тогда почему?
— Конечно потому, что это вызов. Это дело — самое интересное из всех, что у меня были. Ты не смог бы уволить меня сейчас, даже если бы попытался.
«Я не смог бы отпустить тебя от себя, даже если бы попытался», — подумал Джек.
— Вы поразительная женщина, Хлоя Харпер.
— Точно. Поразительная женщина. Не забудь об этом, когда получишь счет. — Хлоя покончила с яйцами и вытащила из кейса ноутбук. — Вот послушай: вчера, прежде чем ты стал ходить во сне, я сделала кое-какие заметки о Лампе.
— Узнала что-нибудь?
— Думаю, да. Лампа буквально насыщена мощнейшей сомно-магической энергией, которая пребывает в законсервированном состоянии, так сказать, в анабиозе. Я могу разбудить ее, или, точнее, раздуть до такой степени, чтобы вызвать свечение, но не могу довести до полной мощности. У меня такое чувство, что на это способен только ты или кто-нибудь со сходным психогенетическим строением.
— А что случится, когда мы включим ее на полную мощность?
— Я не уверена, но думаю, с Лампой должны работать два человека. — Хлоя оторвала глаза от ноутбука. — Эта штука слишком мощная. Один человек с ней не справится.
— Давай о главном. Ты думаешь, что, как только мы включим лампу, ты сумеешь работать с волнами света так, чтобы остановить то, что сейчас со мной происходит?
— Возможно, — неуверенно ответила Хлоя.
— «Возможно»... Вот слово, способное вселить уверенность в клиента.
— Прости, но здесь так много неизвестного. Сейчас могу сказать только одно. Я думаю, что неким особым образом сумею работать с этой энергией. Раз Лампа настроена на твои психические частоты, я, вероятно, смогу воспользоваться ею, чтобы воздействовать на твой экстрасенсорный дар. — Она помолчала. — Конечно, если ты действительно хочешь, чтобы я делала именно это.
— Это самое главное, — мрачно произнес Джек.
— Есть еще кое-что, о чем тебе следует знать.
— И что же?
— Как я уже говорила, в лампе заключена очень мощная энергия. Я не думаю, что вся она предназначена для того, чтобы воздействовать на твой личный дар. Для этого ее слишком много.
— Что это значит?
— Не знаю. — Хлоя обеспокоенно принялась просматривать свои заметки. — Лампа содержит в законсервированном виде некоторые действительно странные световые волны. Я чувствую цвета, которых никогда прежде не видела. Сейчас они пребывают в инертном состоянии, и мне кажется — я уже говорила об этом, — что только ты можешь их активизировать. Но как только они вернутся к жизни, у нас может возникнуть серьезная проблема.
— Какая проблема?
Хлоя закрыла ноутбук.
— Могу сказать только одно. Я считаю, что Лампа способна не только стабилизировать твои сомно-магические пси-каналы, но и делать что-то еще. Ты точно решил не показывать эту штуку экспертам из Братства?
— Если они заведут ее и я превращусь в Цербера, можешь считать меня трупом. Я предпочитаю попытать счастья с тобой.
— Дело в том, что эксперты из Общества знают о парафизических законах намного больше, чем я. Я ведь, в буквальном смысле, действую вслепую.
Постукивая пальцами по столешнице, Джек думал: «Старый Ник просил Элеонору Флеминг включать Лампу три раза. В первый раз целью было получение второго экстрасенсорного дара. Во второй раз он хотел, чтобы она избавила его от галлюцинаций и кошмаров, которые появились вместе со вторым даром. Однако неясно, чего он хотел достичь в третий раз. А что, если легенды врут? Вдруг он не собирался создавать третий дар? Что, если у него хватило ума? Ни один смертный не может естественным образом генерировать так много пси-энергии, не говоря уж о том, чтобы контролировать ее».
— Итак, что именно Николас хотел от Элеоноры в третий раз? — спросила Хлоя.
— Не знаю. Ясно только, что перед тем, как вернуться к ней в третий раз, он создал и вмонтировал в Лампу новые кристаллы. Может быть, он собирался использовать лампу таким образом, который никому еще не приходил в голову.
— Например?
— Черт возьми, я не знаю! — Джек умолк, потому что ему помешал веселый каскад мелодичных звуков. Хлоя слегка вздрогнула, полезла в сумку и выудила оттуда телефон.
— Роза? Да, мы все еще в Лас-Вегасе. У тебя все нормально? Что? Ты цела?
На лице Хлои отразились шок и крайнее беспокойство. Джек ощутил, как по спине пробежали ледяные мурашки.
— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — настаивала Хлоя. — Да, хорошо. Правильно. Нет, я согласна. Вероятно, нет смысла вызывать полицию, но все равно следует сообщить об этом. Подожди, я должна рассказать Джеку, что происходит. — Она отодвинула трубку от уха.
— Что случилось? — спросил он.
— Роза думает, что прошлым вечером, когда она была на занятиях, кто-то вломился в мою квартиру и в офис. Гектор был с ней.
— Она думает? То есть она не уверена?
— Роза говорит, что ничего не украли, только пара мелочей оказалась не на месте. Но она почти уверена, что кто-то копался в моих вещах и на моем столе.
— И, вероятно, в твоем рабочем компьютере. — Джек вскочил на ноги и полез за бумажником.
— Думаю, нет особой опасности в том, что кто-нибудь влезет в мои файлы. — Хлоя тоже поднялась на ноги. — Мой кузен Эйб — гений в области шифрования. Он запер всю мою писанину мощнейшим промышленным кодом.
— Нет ничего, что криптографы из «Джонс и Джонс» не смогли бы взломать. Пойдем.
ГЛАВА 28
Глаза Хлои округлились от изумления.
— Ты правда считаешь, что ко мне вломились люди из «Джонс и Джонс»?
— На мой взгляд, только они могут интересоваться этим делом. — Джек чувствовал, как в крови бушует адреналин. Всем своим существом он ощущал необходимость спешить. Подхватив мешок и кейс с ноутбуком, он направился к выходу. — Скажи Розе, чтобы она и думать забыла о копах, а нам с тобой нужно возвращаться.
— Ладно, ладно. — Хлоя поспешила за ним. — Роза? Нам надо бежать. Я перезвоню позже, а пока не сообщай ничего в полицию. Джек считает, что тут замешано Братство, а значит, в любом случае не стоит об этом распространяться. Никаких улик не будет. Я тебе позвоню.
Джек был уже у двери и открыл ее перед Хлоей. Она вышла, он последовал за ней, а на улице внимательно огляделся. На парковке отеля не было ни одной новой машины, но это ничего не значило. Они перешли улицу.
— Джек, как ты считаешь, что происходит? — спросила Хлоя.