Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Именно дядя Эдвард сообщил мне, что лампа может быть у вас, — призналась Хлоя. — Но он не мог этого подтвердить и сказал, что своими глазами никогда ее не видел. Так кого вы просили исследовать и оценить эту лампу?

— Никого, — сказал Дрейк, сделал глоток кофе и откинулся в кресле. — На следующее утро, после того как я сообщил дилеру, что договорился об оценке, ящик с этой лампой оказался прямо у моей двери. При нем не было ни накладной, ни квитанции о доставке, вообще никаких записей. Я вышел в Интернет, попытался разыскать этого дилера, но он исчез. Я решил, что лампа была украдена и кто-то не хочет, чтобы его связали с этой кражей.

— А почему же вы не продолжили это дело и не оценили лампу? — спросила Хлоя.

— Как только я открыл ящик, то сразу понял, что это будет пустая трата времени. На первый взгляд металл очень похож на золото, но это не золото. Сразу было видно. Золото мягкое, но на лампе нельзя было сделать ни малейшей царапинки. Поверьте, я честно пытался. Должно быть, ее сделали из какого-то современного сплава.

— А камни? — спросила Хлоя.

Дрейк скривился.

— Это просто крупные мутноватые стекла. Мне не нужен Эдвард Харпер, чтобы сообщить, что лампа определенно не относится к семнадцатому веку.

— Вот черт, — невыразительно буркнул Джек и посмотрел на Хлою. — Мне следовало знать, что столь быстрая находка лампы не приведет ни к чему хорошему.

Хлою охватили усталость и острое разочарование. Все так перепуталось. Неловко получилось. Она чувствовала себя уязвленной.

— А я-то была так уверена. Вы точно знаете, что камни — простое стекло?

— Мне не удалось поцарапать ни один из них, так что я решил, что, возможно, это какие-то высокотехнологичные кристаллы, — признался Дрейк. — Я провел пару экспериментов с молотком и дрелью, но не смог отколоть даже кусочка.

— Давайте говорить прямо, — вмешался Джек. — Вы сделали все, чтобы уничтожить лампу?

Дрейк равнодушно пожал плечами.

— Должен признаться, что она пробудила во мне любопытство. В ней было что-то интересное. Но потом мне все это наскучило. Сам не могу объяснить почему. Сначала я установил ее на подставку в одной из гостевых ванных. В шутку, понимаете? Но домоправительница сказала, что лампа ей мешает. А скоро я понял, что вообще не хочу держать такую вещь в доме. Тогда я сунул ее в тот самый ящик, забил его и положил туда, где он не будет постоянно попадаться мне на глаза.

Хлоя откашлялась.

— Если лампа вам не нравилась, зачем вы вообще ее хранили? Почему просто не выбросили?

— Не знаю, — ответил Дрейк. — Время от времени я думал об этом, но по какой-то причине не сделал. Что-то в ней все-таки есть. — Он посмотрел на Джека. — Каждый раз, когда я собирался избавиться от этой лампы, у меня возникало странное чувство, что ее следует сохранить. — И он улыбнулся своей самой восхитительной сценической улыбкой. — Может, до тех пор пока не объявится настоящий владелец.

«Что-то в ней все-таки есть». В душе Хлои возникла искра надежды. Паранормальные артефакты оказывают собственное неодолимое воздействие, особенно на тех, кто хотя бы в малой степени обладает экстрасенсорными способностями. Возможно, Дрейк почувствовал в этом объекте какую-то энергию. Но Лампу Уинтерзов создали в конце 1600-х годов, а Дрейк, похоже, уверен, что лампа, которую он купил через Интернет, современная.

Джек снова выглядел заинтересованным.

— Если не возражаете, мне бы хотелось ее увидеть.

— Пойдемте. — Дрейк отставил чашку и поднялся из низкого кресла. — Честно говоря, буду рад, если смогу сбыть ее с рук. Черт подери, я даже приплачу вам, чтобы избавиться от нее.

И он двинулся по очень изысканному ландшафтному саду вокруг бассейна.

Хлоя бросила быстрый взгляд на Джека, но тот уже был на ногах и следовал за Дрейком. Она тоже поставила чашку и двинулась за мужчинами, ощущая знакомое покалывание по всему телу, — именно так харперовская интуиция сообщала ей, что она на верном пути.

По тропе сквозь лабиринт экзотических растений, статуй и фонтанов Дрейк прошел к неприметному зданию за высокой зеленой изгородью в самом углу сада, остановился, вытащил ключи и отпер дверь.

— Я уже говорил, что около недели держал ее в доме. — Он распахнул дверь. — А потом не выдержал. Когда я убрал ее сюда, то ребята, обслуживающие бассейн, стали жаловаться. Но учитывая, сколько я им плачу, я решил, что они перебьются.

— А почему жаловались те, кто обслуживает бассейн? — спросил Джек.

— Они решили, что в ящике какие-то токсичные химикаты для сада или пестициды. Требовали, чтобы я избавился от того, что внутри.

— Был дурной запах? — спросила Хлоя.

— Нет, — ответил Дрейк и грустно улыбнулся. — Что бы там ни было, она каким-то образом воздействует на нервную систему.

Он шагнул в дверь, щелкнул выключателем и отступил в сторону.

Мощное щупальце темной энергии рванулось наружу. У Хлои на затылке волосы зашевелились. В кожу по всему телу впились иголки. Сердце бешено застучало. Душу окатило тревожной волной. Хлоя знала, что Джек тоже ощутил эти потоки. Он молчал, но она чувствовала, что он полностью распахнулся им навстречу. В атмосфере вокруг него пульсировала невидимая энергия, а он стоял в дверном проеме и вглядывался в затененный интерьер домика.

Хлоя приблизилась к нему на пару шагов и заглянула в тесно заставленное помещение. Несколько мгновений глаза привыкали к полутьме, но и потом ничего особенного она не увидела. Там была масса какого-то садового оборудования, химикаты для бассейна, всякого рода моющие устройства. Ящика нигде не было видно.

— Он там, у задней стены, — словно бы отозвался на ее мысли Дрейк. — Под шлангами.

Джек снял темные очки, сунул их в карман рубашки и вошел в домик так, как будто точно знал, куда надо идти.

Энергетические языки рванулись еще выше. Хлоя перешла к альтернативному зрению и посмотрела вниз. На следах Джека жарким ультрасветовым пламенем горела сомно-магическая энергия.

Она слышала, как внутри домика с грохотом переставляли какие-то садовые механизмы, а через минуту появился Джек с деревянным ящиком под мышкой. Свободной рукой он снова надел очки.

— Я беру ее, — сообщил он Дрейку. — Какова ваша цена?

— Вы даже не открыли ящик, — возразил Дрейк.

— В этом нет необходимости, — сказал Джек. — Что бы ни содержалось внутри ящика, оно принадлежит мне.

Несколько долгих мгновений Дрейк смотрел ему прямо в лицо, потом на солнце блеснули его необыкновенно яркие зубы.

— Она ваша, Уинтерз, даром и навсегда. Во-первых, она не стоила мне ни цента, а вы экономите мне плату мусорщикам. Так что, на мой взгляд, сделка выгодная.

— Я в состоянии заплатить за нее, — сказал Джек.

— Я это знаю. Вы Джек Уинтерз из «Уинтерз инвестментс», так?

— Вы навели справки.

— Разумеется. У вас денег больше, чем у арабского шейха. У меня тоже. Забирайте лампу. Она ваша.

Несколько секунд Джек вглядывался в его лицо. Хлоя снова ощутила волну энергии. Затем Джек кивнул, как будто подписал договор.

— Я ваш должник, — заявил он. — Если вам когда-нибудь понадобится нечто, что я в состоянии дать, оно ваше.

— Да. Я это вижу, — просто ответил Дрейк. Очевидно, сделка его удовлетворила. — Приятно думать об этом.

— На деньги всего не купишь, даже в этом городе. Я давно уже понял, что иногда оказанная услуга может быть значительно более ценным вложением.

И он закрыл дверь сарая.

ГЛАВА 19

— Вы что, даже не посмотрите на нее, прежде чем мы сядем в самолет? — спросила Хлоя. — Разве вам не хочется убедиться, что в ящике действительно Пылающая Лампа?

— Как я уже сказал Стоуну, что бы ни находилось в этом ящике, на нем мое имя, — ответил Джек. — Да. Я собираюсь осмотреть этот предмет, прежде чем мы вернемся в Сиэтл. Но не здесь и не сейчас.

Они стояли у входа в аэропорт Маккаран. Из длинного лимузина только что они высадились с деревянным ящиком у тротуара. Огромный автомобиль уже почти растворился в бесконечной череде роскошных машин и такси.

24
{"b":"561875","o":1}