— И на этом мы удаляемся, — произнес Лютер и улыбнулся Грейс: — Готова, дорогая?
— Да. — Она взглянула на часы и пошла к двери. — Ого! Ты только посмотри, сколько времени! Нам давно пора двигаться на север.
Лютер кивнул Джонсу.
— Увидимся, Фэллон.
— Еще кое-что, прежде чем вы уйдете, — прервал его Фэллон и взглянул на Грейс. — Конечно, это не мое дело, но у вас все в порядке?
Грейс удивленно моргнула, потом рассмеялась.
— Все лучше, чем когда-либо прежде. Я беременна. Поразительно, что вы заметили. Срок чуть больше двух месяцев.
Фэллон почувствовал, что краснеет.
— Мои поздравления. Думаю, люди бывают правы, когда говорят об особом сиянии, а? — Он переключился на Лютера. — Но это не объясняет, почему я ощущаю ту же энергию и вокруг вас, Малоун.
Грейс улыбнулась.
— Просто мы счастливы, мистер Джонс. Вам тоже стоит когда-нибудь испытать это.
И она вышла на площадку. Лютер последовал за ней, аккуратно прикрыв за собой дверь. Через несколько минут они уехали, и Фэллон снова остался один.
Прежде ему нравилось одиночество, он в нем нуждался. Во всяком случае, большую часть времени.
Фэллон вернулся в мыслях к настоящему и обратил внимание на веселые огни кафе «Саншайн». Он вызвал Грейс и Лютера, чтобы получить от них одобрение личности Изабеллы Вальдес. По какой-то странной причине он больше не доверял собственному суждению, а неопределенность была не в его характере. Обычно он был уверен в силе собственной логики и наблюдательности.
Пусть Грейс и Лютер очистили Изабеллу от подозрений, но собственная интуиция Фэллона предупреждала, что вокруг этой женщины так и роятся тайны.
Чуть погодя Фэллон вернулся за рабочий стол, сел в кресло и еще раз пробежал глазами газетную статью на экране монитора. Каждое утро он просматривал онлайн-издания почти двух дюжин ежедневных газет Западного побережья в слабой надежде обнаружить какие-либо признаки деятельности «Зелья». Эта тайная организация имела очень сложную структуру и действовала в условиях строгой конспирации. Она не участвовала в демонстративных криминальных действиях, которые могли бы привлечь внимание властей.
Тем не менее именно обычная криминальная история недавно остановила его взгляд. Первое упоминание о ней появилось несколько дней назад, но Фэллон перечитывал ее каждое утро. Что-то в этом отчете странным образом настораживало его, однако, сколько бы раз ни перечитывал сообщение, Фэллон так и не обнаружил, в чем причина возникающего напряжения.
«Подозреваемый в серийных убийствах найден мертвым
Последняя жертва маньяка выжила
Сиэтл. Человек, идентифицированный как Аарон Пол Ханни, которого считали ответственным за изнасилование и убийство по крайней мере двух женщин, вчера вечером был найден мертвым в одном из переулков в окрестностях Кэпитал-Хилл. Третья женщина, Шэрон Биллингз, сообщила полиции, что ей удалось спастись от нападения Ханни благодаря вмешательству случайного прохожего, который вступил в противоборство с напавшим на нее бандитом. Ханни погиб на месте. Было произведено вскрытие, но специалисты утверждают, что причиной смерти стал сердечный приступ.
В полиции мисс Биллингз дала показания. Она заявила, что не может опознать мужчину, который пришел ей на помощь, потому что переулок был освещен очень слабо.
Власти призывают мужчину, который спас Шэрон Биллингз, немедленно связаться с полицией».
Фэллон чувствовал: в этом деле есть нечто важное, — но сегодня у него нет времени заняться им. Он захлопнул мощно защищенный ноутбук, поднялся из-за стола, сдернул с вешалки кожаную куртку и вышел из помещения.
В офисе у него было сколько угодно высококачественного кофе. В эти напряженные дни он стал необходим Фэллону почти как наркотик. Однако в последнее время Джонс приобрел привычку выпивать пару чашечек в кафе «Саншайн», где делал заметки и обдумывал планы.
Снаружи, на узкой и извилистой главной улице Скаргилла, было сыро и холодно. Привлеченный аурой тепла и света, Фэллон быстро зашагал к «Саншайну». «Как безумный мотылек на пламя свечи» — подумал он.
ГЛАВА 4
«Дело плохо, — думал Джек, — Хлоя Харпер решила, что я сбрендил». Он прочел эту мысль в ее глазах. Джека называли по-разному: жестоким, настырным, одержимым — перед разводом Шаннон употребляла все три прилагательных, — но Джек был почти уверен, что до этого дня никто не считал его по-настоящему сумасшедшим.
Правда, до этого дня он никому и не сообщал, что превращается в экстрасенса-монстра.
Не следовало объяснять, что я один из потомков Старого Ника». Почему он это сделал? Ведь он вовсе не собирался упоминать о своей генетической связи с Лампой. Непонятная глупость с его стороны.
И не следовало предлагать ей самой назначать цену». Это серьезная ошибка. Конечно, мисс Харпер вполне может оказаться законспирированным агентом «Джонс и Джонс», но ее главная слабость не в простой, бесхитростной жадности. Уязвимое место Хлои Харпер совсем в другой области. Джек понял это через две минуты после того, как вошел в офис, уловив знакомые вибрации с помощью своего дара.
Хлоя Харпер была прирожденным спасателем. Вероятно, она соглашалась работать на самых безнадежных клиентов, которые никогда не платили по счетам. Она из тех, кто поддается на жалостливые истории. У ее татуированной секретарши не по возрасту усталые глаза женщины, долгое время жившей на улице. Крупная дворняга, развалившаяся в углу, явилась из приюта или из ближайшей подворотни.
Женщина-спасатель — это вовсе не то, чего ожидал Джек, но он может с ней поладить. Его легонько кольнуло чувство вины, ведь он собирался манипулировать Хлоей, но Джек знал, что справится с раскаянием. К тому же он явился сюда не под вымышленным предлогом. Его действительно нужно спасать. Все, что ему требуется, — это убедить ее в правдивости своих слов, и тогда он восстановит контроль над ситуацией.
— Мне больше некуда обратиться, — спокойно произнес он. — Вы — моя единственная надежда.
— Вот как?
С демонстративно недоверчивым видом Хлоя встала из-за стола и прошла вперед. Джек забеспокоился. Перемещение Хлои по комнате выглядело абсолютно случайным, пожалуй, даже слишком случайным. Он заподозрил, что она собирается натравить на него пса, а сама бросится к двери. Может, он испугал ее? Но с виду не скажешь, что ей страшно. Больше похоже, что она испытывает интерес, любопытство. Она заинтригована.
«Любопытство», «интерес», «заинтригованность» — все эти слова очень слабо передавали его собственное отношение к Хлое Харпер. До того момента как он вошел в ее офис, его сведения о ней ограничивались тем, что Джек сумел извлечь из файлов «Джонс и Джонс». Вся ее семья была очень тесно и уже очень давно связана с историей Братства Сокровенного Знания, и Джек предполагал, что это окажется ему на руку. Согласно данным из файлов, Хлоя идеально подходила для его целей. Она была сильным ридером сомно-магической энергии, к тому же имела связи среди подпольных коллекционеров антиквариата. И она жила в Сиэтле. Удобно? Остальные носители экстрасенсорной чувствительности к магии, которых Джек выявил на Западном побережье, находились в Калифорнии.
Хлоя была идеальным вариантом.
Чего Джек не мог предвидеть, так это мощного сексуального позыва, который пронзил его насквозь, как только он увидел Хлою, такую строгую и сдержанную. Ему показалось, что в самой глубине его существа вдруг пробудилась какая-то первобытная сила. Нехорошо. Это лишнее. Хватит с него обмороков, ночных кошмаров, галлюцинаций и вполне реальной перспективы провести остаток своей странной жизни в этой бессмысленной погоне. Ему определенно не следует думать о том, чтобы переспать с частной сыщицей, которую он пытается нанять для своего дела.
И нет смысла разбираться, чем именно, черт возьми, она его привлекает. С виду она похожа на суровую классную даму. Совсем не его тип. Острые сине-зеленые глаза, в которых ясно читается интеллект, и лицо, ничем, кроме этого взгляда, не выделяющееся в толпе. Светло-рыжие волосы уложены низко на затылке в причудливый узел.