Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Просто помните, главная — я.

— Вы эксперт.

Это было не совсем то, что хотела услышать Хлоя.

ГЛАВА 18

— Вы не поверите, мисс Харпер, бывают дни, когда мне кажется, что, если придется еще хоть раз спеть «Голубое шампанское», я рехнусь прямо на сцене.

Хлоя улыбнулась.

— Похоже, сейчас не время рассказывать, но моя ассистентка заявила, что вы любимый певец ее матери.

Они сидели в патио перед сверкающим бирюзовым бассейном, обрамленным каменными колоннами и двойным рядом классических статуй. День был ярким и солнечным, но, на взгляд Хлои, сидеть на улице было чуть-чуть прохладно, пусть даже они и находились в пустыне. Декабрь есть декабрь, а шестьдесят два градуса по Фаренгейту есть шестьдесят два градуса, — не слишком подходящая погода для патио, даже если ты из Сиэтла. Тем не менее все чувствовали себя вполне уютно, потому что два высоких пропановых обогревателя отбрасывали теплые отблески на всю сцену. Здесь, в Вегасе, вы не заботитесь о том, что погода может создать нежелательную обстановку. Приезжайте в самый разгар лета, когда на улице больше ста градусов, в патио у Дрейка Стоуна будет так же комфортно, как сейчас. Тогда установленные вдоль тента увлажнители будут охлаждать атмосферу, разбрызгивая водяной спрей.

Стоун принимал их в истинном духе Лас-Вегаса. Послал лимузин в аэропорт. Бар в задней части автомобиля располагал широким выбором холодного пива, охлажденного шампанского и множеством безалкогольных напитков. Хлоя и Джек потягивали прекрасную воду, наслаждаясь сдержанной роскошью своего транспортного средства по дороге в Уорм-Спрингс-роуд, эксклюзивный анклав частных поместий. Среди бесконечных акров дикой, заросшей полынью земли иногда попадались поселки с небольшими полосами торговых моллов.

Дом Дрейка Стоуна был окружен высокой каменной стеной. Ворота открыл охранник в форме. Землю затеняли сосны и пурпурные сливы. Главный дом напоминал один из фантастических отелей-казино в центре Лас-Вегаса и представлял собой роскошную средиземноморскую виллу, сооруженную вокруг бассейна и большого, изысканно спланированного и засаженного участка.

Дизайнер внутренних интерьеров в поместье Стоуна помешался на обстановке, которая в Вегасе могла сойти за дух Возрождения. Щедро вызолоченная мебель была огромных размеров, богато украшена парчой, золотыми кистями и бархатными подушками. Плафон потолка в громадной гостиной был вручную расписан пышными облаками и пухлыми херувимами. На стенах висели огромные гобелены.

Стоун оказался гостеприимным хозяином, которому гости доставляли искреннее удовольствие. Одет он был в свободные брюки с элегантной драпировкой на поясе, белую рубашку с длинными рукавами, белые сандалии и дизайнерские солнечные очки. На пальцах сверкали многочисленные кольца, а на шее — золотые цепочки. И золото, и камни выглядели подлинными.

Хлоя знала, что Стоуну за шестьдесят, но выглядел он как человек без возраста, как будто его хранили в пластике или даже забальзамировали. Ясно, что над его лицом хорошо и много работали, и это была работа самого высшего класса. Его линия челюсти казалась поразительно твердой, зубы светились белизной, а напыленный загар был как раз нужного оттенка. Густые и темные волосы Стоуна могли бы принадлежать девятнадцатилетнему парню, хотя средний подросток девятнадцати лет, пожалуй, не стал бы возводить у себя на голове высокий кок и сушить его феном.

Хлоя видела, как легко было решить, что Дрейк Стоун являет собою карикатуру на типичную эстрадную звезду, успешно стареющую в Лас-Вегасе, но такое мнение было ошибкой. Хлоя знала об этом, потому что Филлис много раз объясняла ей, как много ума, прагматизма, удачи да и простой стойкости требуется, чтобы поддерживать карьеру в шоу-бизнесе так долго, как это удалось Стоуну. Это особенно справедливо для случая, когда вся карьера базируется на единственном хите. А сколько здравого смысла в финансовых вопросах, сколько связей нужно для того, чтобы собрать сумму, на которую можно воссоздать римскую виллу в пустыне Лас-Вегаса!

В Дрейке Стоуне было еще что-то, что привлекло внимание Хлои, — слабая, но вполне различимая энергетическая аура. Она видела ее на его пси-отпечатках. Хлоя могла бы поспорить, что Стоун — экстрасенс, хотя и не сильный — возможно, Второго уровня по шкале Джонсов. Вероятно, сам он понятия не имеет о своем даре. Люди с интуицией выше среднего уровня обычно принимают такие способности как должное. Видимо, за долгие годы они развили в нем некую заточенность, остроту, которой, без сомнения, только и можно объяснить его длительный успех в столь беспощадном бизнесе.

Хлоя отхлебнула глоток чаю, который подала домоправительница Дрейка. Мужчины пили кофе. Хлоя чудесно проводила время. Встречи с людьми, подобными Дрейку Стоуну, были украшением ее профессиональной деятельности, а вот Джек, сидящий в соседнем кресле, лишь маскировал нетерпение расхожими любезностями.

Темные очки скрывали его глаза, лицо оставалось бесстрастным, но Хлоя ощущала в нем настроение холодного предвкушения.

Дрейк рассмеялся.

— Нет уж, поверьте, всегда счастлив слышать, что я по-прежнему чей-то любимый певец. Но, конечно, я был бы еще больше польщен, если бы вы сказали, что я любимый певец и вашей ассистентки, а не только ее мамы.

— Ее мать убили несколько лет назад, — негромко произнесла Хлоя. — Память о матери, слушавшей ваши песни, очень важна для нее.

— Я понял, — серьезно ответил Дрейк. — Скажите ей, что это честь для меня.

— Скажу, — улыбнулась Хлоя. — А правда, что леди из публики до сих пор выстраиваются в очередь, чтобы получить после шоу поцелуй?

— Правда. — Стоун подмигнул Хлое. — Но я ведь представляю здесь это шоу уже тридцать лет. В самом начале женщины моей аудитории были на тридцать лет моложе. Черт возьми, и я тоже. Как поживает Филлис? Мне недостает ее мудрых советов.

— У моей тетушки все просто великолепно. И она еще принимает звонки от старых клиентов. Вам следовало бы позвонить ей.

— Непременно это сделаю, — сказал Дрейк, бросил оценивающий взгляд на Джека и снова повернулся к Хлое. — Мне любопытно, как вы узнали, что я собственник лампы? Я купил ее в прошлом году у онлайн-дилера. Вы двое — первые, кто спросил меня о ней.

— Я как раз занимаюсь тем, что разыскиваю вещи вроде этой лампы, — сообщила Хлоя. — Как рассказала вам моя тетя, мистер Уинтерз нанял меня, чтобы найти ее. Он собирается приобрести ее для своей коллекции.

Дрейк обратился к Джеку:

— А вы почему интересуетесь этой лампой?

— Семейная реликвия, — ответил Джек. — Она потерялась несколько лет назад, когда семья переезжала из одного конца страны в другой.

— Должно быть, вы происходите из очень интересной семьи, — заметил Дрейк.

— Почему вы так думаете?

— Можете считать это догадкой, основанной на том, какой предмет вы считаете ценным семейным достоянием, — довольно сухо отозвался Дрейк.

— А что заставило вас купить ее? — спросил Джек.

— Меня соблазнили. — Дрейк сделал неопределенное движение рукой. — Тот интернет-торговец обратился ко мне, когда один из крупных журналов по дизайну разместил на развороте фото моего дома. Парень убеждал меня, что у него есть подлинная лампа семнадцатого века с ин­тересной историей, которая будет потрясающе выглядеть в моем интерьере. Утверждал, что лампа сделана из чистого золота и украшена очень ценными камнями. Ну что тут скажешь? Я заинтересовался.

— Вы согласились купить, даже не взглянув на нее? — удивилась Хлоя.

— Разумеется, нет, — сказал Дрейк. — Я сказал, что сначала ее должен оценить эксперт, и попросил этого дилера привезти лампу сюда, в Лас-Вегас. Я планировал, чтобы на нее посмотрел один местный авторитет, с которым я хорошо знаком.

Хлоя кивнула.

— Эдвард Харпер. Он один из моих дядюшек.

— Так и есть. Моя дизайнерша интерьеров пользовалась его посредничеством при покупке многих предметов, которые она разместила в этом доме.

23
{"b":"561875","o":1}