За кілька секунд двері сторожко прочинилися. За ними стояла середніх літ жінка з довгою рудою гривою.
— Кетрин?
— Так? — підозріло озвалася жінка.
— У мене для вас є дуже важлива інформація,— мовила Робін.— Вам треба це почути.
(«Не кажи, що хочеш з нею поговорити,— наставляв її Страйк,— чи що маєш питання. Треба все поставити так, ніби воно їй на користь. Якомога довше не кажи, хто ти; хай здається, що справа термінова, створи враження, що коли вона тебе відпустить, то не почує щось дуже важливе. Тобі треба зайти раніше, ніж вона щось уторопає. Називай її на ім’я. Встановлюй особистий зв’язок. Не мовчи»).
— Що? — спитала Кетрин Кент.
— Можна мені зайти? — спитала Робін.— Дуже холодно.
— Хто ви така?
— Кетрин, вам треба це почути.
— Хто ви?
— Кет? — почувся голос із квартири.
— Ви журналістка?
— Я друг,— зімпровізувала Робін, уже торкаючись носаками порога.— Я хочу вам допомогти, Кетрин.
— Привіт...
Поруч з Кетрин Кент з’явилося знайоме бліде й довгасте обличчя з великими карими очима.
— Я тобі про неї казала! — вигукнула Піппа.— Вона працює на нього...
— Піппо,— мовила Робін, дивлячись високій дівчині у вічі,— ти знаєш, що я на вашому боці. Мені треба дещо сказати вам обом, це терміново...
Вона уже майже заступила за поріг. У погляд, спрямований у сполохані Піппині очі, Робін вклала всю переконливість, яку тільки мала.
— Піппо, я б не прийшла, якби не думала, що це справді важливо...
— Впусти її! — сказала Піппа до Кетрин. Голос був переляканий.
Передпокій був тісний і ніби вщерть повний пальт. Кетрин повела Робін до маленької вітальні з кремовими стінами, освітленої настільною лампою. Занавіски на вікнах були брунатні й такі тонкі, що крізь них світилися вікна сусідніх будинків, близьких і далеких, і вогні машин. Старий диван, що попирав килим з абстрактним хвилястим візерунком, застелений був не дуже чистим помаранчевим покривалом, а на дешевому сосновому столику стояли залишки китайської їжі в коробках. Робін відчула легкий докір сумління, коли побачила, що дві жінки разом прикрашали маленьку штучну ялинку. На підлозі лежала гірлянда, на кріслі — ще прикраси, серед них і порцеляновий диск із написом «Майбутня славетна письменниця!».
— Чого вам треба? — спитала Кетрин Кент, схрестивши руки на грудях.
Вона сердито дивилася на Робін маленькими злими очима.
— Можна сісти? — спитала Робін і сіла, не чекаючи на відповідь. («Поводься як удома, але без грубості, хай їй важче буде тебе вигнати»,— казав Страйк).
— Чого вам треба? — повторила Кетрин Кент.
Піппа стояла під вікном, дивлячись на Робін; у руках вона вовтузила іграшку: мишу в костюмі Санта-Клауса.
— Ви в курсі, що Леонору Квайн арештували за вбивство? — спитала Робін.
— Звісно, що в курсі. Це я,— тицьнула себе в повні груди Кетрин,— знайшла рахунок за мотузки, паранджу й комбінезон.
— Так,— кивнула Робін,— я знаю.
— Мотузки й паранджа! — вибухнула Кетрин Кент.— Отримав більше, ніж хотів, га? Всі ці роки думав, що то просто негарна дрібна... нудна дрібна... дрібна корова! А вона он що з ним зробила!
— Так,— погодилася Робін,— на вигляд саме так.
— В якому сенсі «на вигляд»?
— Кетрин, я прийшла вас попередити: виникли сумніви, що то вона винна.
(«Жодної конкретики. Не посилайся на поліцію, якщо тільки є можливість цього не робити, не розповідай такого, що можна перевірити, хай усе буде максимально розмитим»,— казав їй Страйк).
— У якому сенсі? — різко спитала Кетрин.— У поліції виникли...
— А ви мали доступ до його картки, мали можливості...
Кетрин дико глянула на Робін, тоді на Піппу; та вчепилася в Санта-Мишу, геть біла.
— Але Страйк не думає, що то ви,— повідомила Робін.
— Хто? — перепитала Кетрин. Вона, здавалося, збентежилася, запанікувала, втратила ясність думки.
— Її бос,— театральним шепотом підказала Піппа.
— Він! — вигукнула Кетрин, знов напускаючись на Робін.— Він працює на Леонору!
— Він думає, що ви не винні,— повторила Робін,— навіть попри цей рахунок — попри той факт, що він був у вас. Тобто так, це здається дивним, але він упевнений, що рахунок до вас потратив випад...
— То вона мені дала! — закричала Кетрин Кент, вимахуючи руками й дико жестикулюючи.— Його донька! То вона мені дала, я кілька тижнів навіть не дивилася на зворот, навіть на думку не спадало. Я вчинила гідно, коли взяла ту мазанину і вдала, що малюнок гарний. Гідно!
— Я це розумію,— відповіла Робін.— Ми вам віримо, Кетрин, правда. Страйк хоче знайти справжнього вбивцю, він не такий, як поліція. («Не стверджуй; звинувачуй»). Він не планує просто схопити іншу жінку, якій Квайн дозволив би...
Невимовлені слова «зв’язати себе» повисли в повітрі.
Зазирнути в душу Піппі було легше, ніж у душу Кет. Довірлива, полохлива, Піппа дивилася на Кетрин, а та аж кипіла.
— А мені, може, байдуже, хто його вбив! — загарчала вона крізь зціплені зуби.
— Але ж ви не хочете, щоб вас ареш...
— У мене є тільки ваше слово, ніби мною цікавляться! В новинах нічого не було.
— Ну, в новинах нічого не могло й бути, правда ж? — м’яко відповіла Робін.— Поліція не каже на прес-конференціях, що, мабуть, затримала не ту людину...
— В кого була кредитка? В неї!
— Як правило, вона була в самого Квайна,— відповіла Робін,— і доступ до картки мала не лише його дружина.
— Не можете ви знати, якої думки поліція, так само як і я.
— У Страйка в поліції є знайомі,— спокійно відповіла Робін.— Він служив у Афганістані разом з детективом, який веде розслідування, з Ричардом Анстисом.
Ім’я людини, яка її допитувала, для Кетрин мала певну вагу. Вона знову глянула на Піппу.
— Нащо ти мені це розповідаєш? — запитала Кетрин.
— Бо ми не хочемо, шоб арештували ще одну невинну жінку,— відповіла Робін,— бо ми вважаємо, що поліція просто гає час на зовсім не тих людей, а ще,— («Додай трохи власної користі, коли вже наживила приманку, так вийде достовірніше»),— цілком очевидно,— мовила Робін, помітно знітившись,— Корморану буде вигідно стати людиною, яка спіймала справжнього вбивцю. Знову,— докинула вона.
— Так,— зі злістю кивнула Кетрин,— он у чім справа, га? Слави хоче.
Жінка, що два роки була коханкою Квайна, аж ніяк не повірила б, що славу сильно переоцінюють.
— Слухайте, ми просто хотіли попередити вас про їхні підозри,— сказала Робін,— і попросити допомогти. Але, звісно, якщо ви не хочете...
Вона почала підводитися.
(«Коли все їй викладеш, покажи, що тобі байдуже. Ти виграла, якщо вона захоче тебе втримати»).
— Я вже сказала поліції все, що знала,— мовила Кетрин, яку не потішило, що Робін, вища на зріст, знову встала.— Мені більше нема чого сказати.
— Ну, ми не впевнені, що вони ставили правильні питання,— відповіла Робін, знову опускаючись на диван.— Ви — письменниця,— додала вона, раптом виходячи за рамки, які підготував для неї Страйк, і скосила очі на ноутбук на столі.— Ви помічаєте дрібниці. Ви розуміли Квайна та його творчість краще, ніж будь-хто інший.
Несподівані лестощі змусили Кетрин проковтнути всі злі слова, що вона готувалася виплюнути в Робін (вона вже навіть рота розтулила, щоб усе сказати).
— І що? — спитала Кетрин. Тепер її агресія здавалася награною.— Що ви хочете знати?
— Ви дозволите Страйкові прийти і вислухати вас? Якщо ви проти, він не прийде,— запевнила Робін (Страйк не давав їй санкцій робити такі пропозиції).— Він поважає ваше право відмовитися...— (Таких поглядів Страйк теж не заявляв).— Але хотів би все почути від вас особисто.
— Не знаю, чи є мені що корисного сказати,— мовила Кетрин, знову складаючи руки на грудях, але тепер вона вже не могла приховати потішеного марнославства.
— Я знаю, ми просимо багато,— провадила Робін,— але якщо справжнього вбивцю спіймають, ви потрапите до газет уже з гарної причини.
Суть пропозиції почала доходити: у Кетрин беруть інтерв’ю зацікавлені журналісти, питають про її творчість, просять: «Розкажіть мені більше про вашу Меліну...»