Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С Руфусом и Раши дела обстояли хуже, но римлянин мог позволить себе сколь угодно экзотических сопровождающих.

Для Димьена новая одежда вообще была родной, Деймос отнесся к новому облику почти равнодушно. Он до сих пор не любил лишнюю одежду, выходящую за пределы необходимого. А вот Фаулу стало немного дискомфортно. Слишком много голого тела при весьма солнечном климате. Но наличие плаща позволяло смириться с действительностью. Хотя необычный для этих мест цвет волос сразу выделял его из толпы. Но Владычица Ночи осталась довольна, заключив:

— Что ж, получились вполне благопристойные римляне, особенно если учесть нашу легенду, что в самом Риме мы бывали лишь раз или два.

— Нам придется общаться с местной знатью? — поинтересовался Фаул.

— Вполне возможно. Нам нужно поддерживать свой образ. Но сначала встреча с Магистром Города.

— А до нее? — спросила Раши.

— До нее — отдыхать с дороги и пытаться вникнуть в местные особенности. А то в пустыне вы у меня совсем одичали.

В качестве «питания» Клемент предоставил Владычице Ночи и ее свите целый отряд молодых, сильных рабов и рабынь. Обычная вежливость, которую Менестрес не стала отвергать. Тем более рабам не собирались причинить вреда. Кормление вампира связано с удовольствием и для жертвы. Иначе на Детей Ночи давно открыли бы охоту.

Вот только Деймос отнесся к подобной «пище» без энтузиазма. И вел себя с ней очень осторожно и настороженно. Конечно, это напряжение не утаилось от Фаула, и, как только они остались вдвоем, он спросил:

— Как ты? Что-то произошло?

— Все нормально.

— Я чувствую твое беспокойство. Это из-за утоления жажды?

Деймос неопределенно передернул плечами, но его партнер не собирался так просто сдаваться. Он подошел к мужчине и обнял его сзади, благо рост позволял упереться подбородком в плечо, так что губы оказались как раз напротив уха. Этим Фаул и воспользовался, тихо проговорив:

— Нет ничего странного или постыдного в том, что тебе пока не по вкусу… охота. Можешь попросить Менестрес заветный кубок. Уверен, она не откажет.

— Пока? Ты так уверен, что пока?

— Да. Ты ведь все-таки утолил жажду, и делал это раньше, до пустыни.

— Делал. Но я прекрасно знал, что будет, если не есть. Каким безумным животным можно стать.

— Значит, ты контролировал свои действия.

— В какой-то мере.

— Это замечательно. А с твоим чувством вины мы попробуем справиться.

— Тебе мало всего остального?

— Неважно. Ведь одно связано с другим.

— Не знаю. Я плохо разбираюсь в таких вещах.

— Зато разбираюсь я. Не позволяй чувству вины победить тебя еще и в этом. Тем более причин никаких нет. Наши жертвы не страдают, а получают удовольствие. В нашей слюне во время кормления выделяются определенные… ферменты дарящие людям состояние эйфории. Большинство и не заметят, что ты что-то берешь взамен. Неужели ты никогда этого не чувствовал?

— Чувствовал, конечно. Но все равно…

— Так попросить Менестрес?

— Не нужно. Я попробую заново привыкнуть… так. Не могу же я постоянно от кого-то зависеть в таких важных вещах.

— Ты молодец.

Фаул постарался, чтобы в его голосе не прозвучало ничего лишнего. Например, опасение, что когда Деймос сочтет себя восстановившимся, то уйдет, а он… Нет, об этом сейчас лучше вообще не думать, иначе партнер может и догадаться. Лучше предложить:

— Пойдем отдыхать.

— Да мы и сейчас, вроде, не заняты.

— Ты понимаешь, о чем я.

— А. В этом доме?

— Этот дом наш. И, должен сказать, римляне относятся к такому роду отношений очень спокойно.

— Хм. Интересный народ, — усмехнулся Деймос, позволяя увести себя в спальню.

Поразительно, но его тело едва ли не с первых дней прониклось желанием к Фаулу, и прошедшие годы это чувство не приглушили. Скорее, наоборот, к телу присоединилась и душа.

Деймос не привык лгать самому себе, поэтому просто принимал все, как есть. Ведь вовсе не обязательно, что от лечения должно быть плохо. Мужчина медленно, но верно привязывался к своему партнеру.

Глава 15

В назначенный срок состоялась встреча с Магистром Рима. Это походило на королевский прием, которые Деймос помнил с избытком. Для гостей подготовили самый большой зал дома. Украсили и соответствующе обставили. Потом слуги удалились.

Менестрес выглядела просто великолепно. Подобна богине, в которой невозможно найти ни одного изъяна. Ниспадающее римское платье, расшитое по краям золотом, подчеркивало тонкий стан, а забранные вверх волосы из-за своей длины все равно ниспадали крупными локонами, выгодно оттеняя длинную шею.

Даже в таких случая Владычица Ночи не перебарщивала с украшениями: серьги, колье и браслет с рубинами, и еще неизменный перстень с диковинным камнем, похожим на глаз.

По сравнению с другими знатными римлянами, уже виденными Деймосом, Менестрес выглядела почти скромно, но невероятно величественно. В конце концов, правителя правителем делает не титул или корона.

Наряды остальных вампиров для сегодняшнего вечера так же были подобраны со вкусом и подчеркивали достоинства каждого. Необычную для этих мест внешность Руфуса и Раши, необычный цвет волос Димьена и Фаула, телосложение Деймоса. И все это с соблюдением местных… предпочтений.

Гостей встречали без оружия. Исключением стал Димьен — меч в ножнах подчеркивал его статус телохранителя королевы.

Магистр Рима явился вовремя и с весьма скромной свитой из четверых вампиров, среди которых была и одна женщина.

Клемент внешне выглядел моложе Деймоса, но старше Руфуса. Ему, наверное, было около двадцати при обращении. Каштановые волосы коротко острижены, как у легионеров. Ни усов, ни бороды нет. Еще немного, и его можно было бы принять за юношу. От этого спасали крепкое телосложение и волевой подбородок. А еще ощущение силы. Причем оно исходило не только от Клемента, но и в чуть меньшей степени от остальных вампиров. Похоже, они все являлись магистрами. И среди них был Август.

Процессия прошла через весь зал к импровизированному трону Менестрес, возле которого все без исключения опустились на колено, а Клемент проговорил:

— Я и все вампиры Рима приветствуют Вас, Владычица Ночи. Нижайше прошу принять мое служение.

— Я принимаю. И, в свою очередь, приветствую вампиров Рима.

— Благодарю Вас, Ваше Величество.

На это Менестрес лишь благосклонно кивнула, и затем сказала:

— А теперь поднимитесь, и я представлю вам своих спутников.

Вампиры не посмели ослушаться, излучая буквально волны благоговейного восхищения.

Представление прошло без лишнего пафоса. Владычица Ночи сообщила лишь самую суть, а когда очередь дошла до Деймоса, то сказала:

— Деймос и мой преданный друг и слуга, но также и вампир-одиночка.

Сам мужчина впервые слышал подобный титул по отношению к себе, но сейчас было не время спрашивать, тем более остальные, кажется, все прекрасно поняли.

Владычица Ночи не упомянула узы, связывающие их с Фаулом, но, поразмыслив, Деймос понял, что вампиры и так почувствовали их. Это люди во многих вещах оказываются слепцами.

Думая об этом, Деймос сохранял абсолютно невозмутимое лицо. Ему это было не сложно, с таким-то опытом!

Закончив с приветствием, гости воззрились на королеву, и та решила не затягивать паузу, ответив:

— Я рада, что вы все в полном здравии, и никто не ушел в мир мертвых с момента моего последнего визита. Даже появились новые лица.

— Вы правы, Владычица Ночи, — с поклоном ответил Клемент. — Но мы чтим наши обычаи и законы, и не обращаем излишне многих.

— Я знаю, что ты весьма разумен в этом, — согласилась Менестрес. — А как обстоят дела с людьми?

— Здесь я также стараюсь следить за тем, чтобы при всем своем участии Дети Ночи старались оставаться незаметными.

— Получается?

— Да. Мы есть во всех важных сферах, но мы не влияем на жизнь людей, а используем обширную сеть связей для собственной безопасности.

76
{"b":"278633","o":1}