Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Лишь однажды я видел ее огорченной и рыдающей. Это случилось тогда, когда котенок, которого она взяла с собой, внезапно выпрыгнул из носилок и исчез в чаще и его не смогли найти. Но и тогда она быстро успокоилась, ее слезы высохли, когда Ханс объяснил ей на смеси плохого английского и еще худшего португальского, что он убежал, потому что хотел вернуться к своей матери, по которой сильно скучал, и было жестоко разлучать его с ней.

Мы хорошо продвинулись вперед и к вечеру первого дня уже были у подножия вулкана, который высился над великой долиной Кора, и быстро расположились в пещере на его внешней стороне, где мы разбили на ночь лагерь.

Как я уже упоминал, недалеко от этого места стояла достаточно любопытная остроконечная горка, очевидно, образованная лавой, которая оставалась здесь на протяжении миллионов лет. Утес был высотой около пятидесяти футов и такой гладкий, словно отшлифован руками человека.

Я

вспомнил — то ли Ханс, то ли Умслопогаас говорили, когда мы шли здесь в первый раз, что здесь стоит колонна, на которую не может взобраться даже обезьяна.

Когда мы проходили во второй раз, солнце уже скрылось за западным холмом, но один его сильный луч проникал сквозь грозовое небо, которое нависало над нами, отражая свет, он падал как раз в центр похожей на обелиск горы.

В этот момент я слез со своих носилок и шел с Умслопогаасом в самом конце процессии, чтобы удостовериться, что никто не отстанет в темноте. Когда мы проходили в сорока или пятидесяти ярдах от скалы, что-то заставило Умслопогааса обернуться. Он издал восклицание, после которого я последовал его примеру и увидел удивительное явление. На вершине горы стояла, как Святой Симеон на своем знаменитом столпе, Айша! Она мерцала в лучах заходящего солнца, как будто горела на костре!

Это было странное и величественное зрелище, потому что, оказавшись между небом и землей, она представлялась скорее ангелом, чем женщиной. На ней был сфокусирован яркий свет, так что мы могли видеть каждую деталь ее лица и одежды, потому что вуаль была снята, даже огромные нежные глаза, которые смотрели поверх нас (в этот момент они были очень нежными), и маленькие золотые застежки, которые блестели на ее сандалиях, и блеск пояса из змеи, который обвивал ее талию.

Мы смотрели и смотрели, пока я не пробормотал:

— Посмотри, Умслопогаас, как нас обманул Биллали. Он ведь говорил, что Та-которая-повелевает отправилась из Кора к себе домой.

— Может быть, эта скала и есть ее дом, если она вообще есть, Макумазан.

— Как же ее нет, — ответил я с раздражением, потому что очень нервничал, — не говори пустых слов, Умслопогаас, где еще она может быть, если мы видели ее своими глазами?

— Кто я такой, чтобы знать дороги ведьм, которые подобно ветрам могут передвигаться? Может ли женщина взобраться на стену, как ящерица, Макумазан?

— Без сомнения! — И я начал объяснения, которые сейчас уже забыл, когда проходящее облако закрыло свет, так что скала и Айша, стоявшая на ней, стали невидимы. Минуту спустя облако ушло, и теперь был виден лишь край скалы, похожий на иголку, но скала была пуста, кроме нескольких птиц, которые обитали на ней.

Мы с Умслопогаасом покачали головами и продолжили свой путь в молчании.

Тогда я видел величественную Айшу в последний раз, если в самом деле я видел ее, а не ее призрак. Правда в том, что во время первой части нашего путешествия, пока мы шли через великое болото, мне время от времени казалось, что я чувствовал ее присутствие. Более того, остальные тоже видели ее или кого-то, кто был ею. Вот такие дела.

Мы снова были в центре болота, и сопровождающие привели нас в то место, где дорога разделялась на две части, и мы были не уверены в том, куда идти дальше. В конце концов они свернули на правую тропинку, и мы были готовы последовать за ними.

В этот момент, как Ханс рассказывал мне, проводники опустили лица вниз, и он увидел стоящую перед ними фигуру с лицом, закрытым белой вуалью, которая указывала на левую тропинку, а затем, кажется, исчезла в тумане. Без слов проводники подняли головы и пошли по левой тропинке. Ханс остановился у моих носилок, чтобы все мне рассказать, а Инес в своей повозке начала напевать детскую песенку про белую госпожу.

Из любопытства я немного прошел по правой тропинке, которую мы вначале хотели выбрать. Через несколько ярдов я оказался в глубоком болоте, из которого выбрался с большим трудом, но как раз вовремя, потому что к этому моменту вода под устилающими все тростниками была уже глубока. Ночью я спросил проводников, почему мы свернули на левую тропинку, но безрезультатно, потому что они сказали, что ничего не видели и не поняли, что я имею в виду.

Нет необходимости рассказывать здесь все подробности долгого путешествия домой. Могу только сказать, что мы расстались с нашими носильщиками и эскортом, как только достигли большой земли после этого ужасного болота. Оставили лишь один паланкин для Инес, в котором ее несли зулусы, когда она уставала. В таком составе мы благополучно достигли Замбези и пересекли ее и однажды вечером добрались до Стратмура.

Здесь мы нашли наш фургон и быков в полной безопасности, нас с восторгом приветствовали мой зулусский погонщик и воорлупер, которые уже считали, что нас давно нет в живых, и подумывали уже о том, чтобы отправиться домой. Нас также встретил Томасо, который, как и зулусы, был удивлен нашим безопасным возвращением и проявил чересчур большую радость, увидев нас. Я сказал ему, что капитан Робертсон убит в битве, в которой мы спасли его дочь от каннибалов, укравших ее (я попросил его держать эту информацию при себе), но не сказал ничего больше.

Также я попросил зулусских воинов через Умслопогааса и Гороко, чтобы они не упоминали о наших приключениях ни сейчас, ни потом, поскольку иначе на них падет проклятие Белой Королевы и принесет им болезни и смерть. Я добавил, что имя этой Королевы и все, что связано с ней, а также ее поступки должны быть спрятаны в их собственных сердцах, как имена мертвых королей, которые нельзя произносить. Кроме того, они никогда не должны рассказывать о наших поисках. Мне без труда удалось убедить их держать язык за зубами, потому что они очень боялись и Айшу, которую считали величайшей из колдуний, и топора своего вожака Умслопогааса.

Инес отправилась в кровать, кажется, не узнав своего старого дома. Она выглядела, как неразумный ребенок. В этом состоянии она пребывала с тех пор, как очнулась от транса в Коре. Однако на следующее утро Ханс пришел, чтобы рассказать мне, что она изменилась и хочет поговорить со мной. Я пошел и нашел ее в гостиной, одетую в европейскую одежду, которую она где-то отыскала. Она выглядела уже вполне нормальной женщиной.

— Мистер Квотермейн, — сказала она, — мне кажется, что я была больна, потому что последнее, что я помню, это как я отправилась спать в ночь перед охотой на гиппопотама. Где мой отец? Он ранен после этой охоты?

— Увы, — ответил я, неумело солгав, потому что боялся, как бы правда снова не отняла у нее остатки рассудка, — он был растоптан гиппопотамом и убит, мы похоронили его там, где он погиб.

Она склонила голову и прочитала молитву об упокоении его души, затем внимательно посмотрела на меня и произнесла:

— Я думаю, что вы не все сказали мне, мистер Квотермейн, но что-то подсказывает мне, что я не должна знать все.

— Нет, — ответил я, — вы были больны и на некоторое время потеряли рассудок из-за сильного потрясения.

Я

думаю, что вы узнали о смерти отца, о чем забыли сейчас, и были ошеломлены этим известием. Пожалуйста, поверьте мне, что если я о чем-то вам не говорю, я считаю, что в настоящее время так будет лучше для вас.

— Я доверяю вам, — ответила она. — Теперь, пожалуйста, оставьте меня, но сперва скажите: где все женщины и их дети?

123
{"b":"251482","o":1}