Фортуна Что обо мне заныла? Отстань! Теодора Мечтаю я о том, Чтоб молодости воск златистый Весь, до конца, ты целиком Сожгла, и лился пламень чистый, И счастья светоч не угас До самой смерти. Фортуна Вот сейчас О смерти вспомнила не в пору. Теодора Да как же мне не горевать? Ведь эта красота, которой Пристало бы в плену держать Весь мир, теперь добычей стала… Фортуна Теодора Сказать? Скажу, пожалуй. Ты думаешь, твой плут, игрок, Который из родного края Тебя в Италию завлек, Проматывая, пропивая, Проигрывая все, что тут Сеньоры в дар тебе несут,— Пойдет, как истинно влюбленный, Служить и в скорости уже, Ворвавшись в город осажденный, Приняв участье в грабеже, К твоим ногам добычу бросит? С тебя еще он денег спросит! Ну что ж, грусти о молодце, Возись побольше с этим малым, Еще он на твоем лице Распишется своим кинжалом, Как мне когда-то мой дружок Ножом за что-то двинул в бок. Жди с ним беды! Он изувечит Тебя иль попросту убьет. Фортуна Тебе никто ведь не перечит, Сама все знаю, только вот Связалась с ним, а развязаться Боюсь… Теодора Что, доченька, бояться! Здесь в городке полно солдат, Да и начальства. Я-то знаю, Что за один твой нежный взгляд Любой из них, не размышляя, Хоть с башни замка прыгнет вниз, Надеясь на желанный приз. Ведь ты цены себе не знаешь. Боготворят испанок тут. Все воины, коль пожелаешь, Леандром стать за долг сочтут, [6] В любовном исступленье споря С клокочущей волною моря. Да положись ты на меня — И враг наш будет четвертован, Иль от антонова огня Сгорит, сгниет, к веслу прикован. Но вы, девчонки, дуры впрямь. Попробуй вас переупрямь! На дрянь вы льститесь; то, что ценно, Проходит мимо ваших глаз, В урода влюбитесь мгновенно, Зато красавца ждет отказ. Кому вы дарите объятья? За что? Хотела бы понять я. Теперь-то все вы нарасхват, Смелы с девчонками мужчины, Но и храбрейших устрашат Седые космы и морщины. А жар, что под золою скрыт, Ничей не дразнит аппетит. Фортуна
Теодора Если это твой Урод, то подыму такой Здесь крик, как будто я рожаю, Чтоб от дочурки дорогой Верней отвадить негодяя. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и Камило. Камило Войти дозвольте, сеньорита? Осмелюсь доложить: сюда Послал идальго именитый. Фортуна И двери в этот дом всегда, И сердце для него открыто. Камило Сеньоре он прислал колет, Камзол и плащ. Фортуна Хочу узнать я, Дон Альваро слуга ты? Камило Фортуна Камило Того, кто очень кстати Сержанту в долг дал это платье. Теодора Я вижу, что держать язык На привязи ты не привык, Иль с цепи у тебя сорвался Он с умыслом. Камило Теодора Вмиг Растолковать нам постарался Слуга любезный, что чужое Добро принес он в этот дом И что недолго госпожою Над ним быть дочке. И на том Спасибо господам большое. Сеньор роскошный свой наряд Получит в целости обратно. Камило Вы поняли меня превратно! Дон Альваро не виноват, Что не в ладах со славой ратной Успехи в карточных боях. Сержант продулся в пух и в прах, Но у него есть друг, который Вонзал в коня удачи шпоры В тавернах, в дружеских домах, И, сердце доброе имея, Сержанту он помог в беде,— Ведь мой сеньор, заметить смею, В Мадриде, Риме и везде Известен щедростью своею. Камней, нарядов дорогих И денег у него немало, Но склонен господин мой их Во имя прихотей шальных Раздаривать кому попало. Вчера семерки в поздний час За лейтенанта постарались, И три эскудо и алмаз Мне от него на этот раз И каска добрая достались. К чему излишние слова? Взгляните хоть на кружева, На галуны — и вы поймете, Как щедр сеньор. вернуться Все воины, коль пожелаешь Леандром стать, за долг сочтут. — Леандр — юноша, влюбленный в Геро, жрицу богини Артемиды. Для свидания с Геро Леандр каждую ночь переплывал Геллеспонт. Чтобы указывать ему путь, Геро зажигала маяк. Однажды маяк погас, и Леандр погиб в волнах. (Ант. миф.) |