Слух разнесся повсеместно, Что Авроре, государь, Вы даете разрешенье Выйти замуж за Гонзаго И с ним в Мантую уехать. Верно ль то, что я услышал? Герцог Граф! Нет правды в этих сплетнях. Мне сейчас не до маркиза, Ибо вещи посерьезней Поглощают весь мой ум. Федерико Вечные заботы — жребий Венценосца. А в чем дело? Герцог В заговор один изменник Часть моих вельмож вовлек. Он убить меня затеял, Но, по счастью, выдан был Мне любовницей своею. (Верить женщине — безумье, Хоть польстить ей и полезно.) Во дворец его я вызвал Якобы для обсужденья Дела важности немалой, Запер в комнате соседней И сказал ему: «Все знаю». Он лишился чувств мгновенно, Так что без больших усилий Привязал его я к креслу, В плащ закутав с головою. Пусть исчезнет он бесследно, Неопознанным, не вызвав В нашем городе волнений. Ты — мой сын. Ему ты лично Нанесешь удар смертельный, Чтобы все осталось в тайне. Обнажай же шпагу смело И с предателем покончи. Сам я встану тут у двери, Чтоб воочью увидать, Как испустит дух мой недруг. Федерико Вы меня хотите только Испытать, иль в самом деле Ждет там смерти заговорщик? Герцог Не посмеет сын примерный Обсуждать приказ отцовский, Даже если тот — нелепость. Трус! Иди же, иль я сам… Федерико Подождите, ваша светлость. Дело тут отнюдь не в страхе: Ведь связали вы злодея. Просто мне стеснило сердце Непонятное смятенье. Герцог Федерико Да, иду, Раз уж вы мне повелели, Но… Герцог Федерико Нет, я сам! Пусть даже Цезарь Там лежит, — его пронжу я Ради вашего спасенья. Герцог Федерико входит в соседнюю комнату. Подходит… Ударяет шпагой меткой… Тем же, кем я опозорен, Осуществлено возмездье!.. Эй, на помощь! Часовые! Где вы там? Сюда, скорее! Стража, слуги, кавалеры! Все сюда! ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ
Герцог Феррарский, маркиз Гонзаго, Аврора, Батин, Рикардо и другие. Маркиз Живей! Где герцог?.. Государь! Что здесь случилось? Герцог Худшее из преступлений: Граф вонзил в Кассандру меч, Ибо знал, что зачат ею, Мачехой, ему немилой, Сын законный, мой наследник. Пусть злодей умрет! Убейте Графа! Я за все в ответе. Маркиз Герцог Маркиз В Мантую я не уеду, Не лишив убийцу жизни. Герцог Вот он! Видите, алеет Кровь на шпаге. ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ Те же и граф Федерико с обнаженной шпагой. Федерико Правый боже! Я, чтобы взглянуть на жертву, Плащ приподнял и увидел… Герцог Замолчи! Твой час последний Пробил. Смерть ему! Маркиз Федерико Герцог По смерти, Пред судом представ господним, Ты получишь объясненья. Маркиз и придворные, обнажив шпаги, наступают на Федерико и оттесняют его к кулисам. Ты, Аврора, за маркиза Выходи. Тебя с ним вместе В Мантую я отпускаю. Аврора Я не знаю, что ответить,— Слишком потрясен мой разум. Батин (Авроре, тихо) Вам нельзя с ответом медлить, Оставаться здесь опасно. Аврора Сообщу свое решенье Я, синьор, вам завтра. Маркиз возвращается. Маркиз Герцог На мгновенье В лица графа и Кассандры Дайте мне, маркиз, всмотреться. |